English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что любишь её

Что любишь её Çeviri Portekizce

209 parallel translation
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня.
Há anos que me devias ter dito que a amavas e não a mim.
Ты писал, что любишь её, и она верила тебе!
O Pai disse que a amava, e ela acreditou!
- Ты ей говорил, что любишь её?
- Disseste-lhe que a amavas?
Ты сказал что любишь её?
Disseste-lhe que a amavas?
Ты сказал, что любишь её.
Disseste que a amavas.
Что ж, если хочешь затащить её в койку, просто скажи что любишь её.
Bem, se a queres levar para a cama basta dizeres que a amas.
Скажи ей, что любишь её.
Diz-lhe que a amas.
Значит, ты не говорил моей девушке, что любишь её?
Nada? Não lhe disseste que a amas?
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
Não interessa o que ela te fez, continuas apaixonado por ela.
Ты говорил ей, что любишь ее?
Já lhe disseste que a amas?
Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
Portanto vai ter com ela e diz-lhe que a amas.
Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее?
Mikey. Por que não dizes à rapariga que a amas?
Я клянусь, что скажу ей, что ты "любишь ее больше всего".
Claro amigo. Dir-lhe-ei que o teu amor "altamente espiritual."
- Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
- Sim, claro, claro. Dir-lhe-ei que a amas com profunda paixão. - Está bem.
Я прощаю тебе это потому, что ты любишь ее.
Porque a amas, eu perdoo-te.
Так она будет знать, что ты её любишь.
Assim, ela saberá que gostas dela.
Потому что ты любишь ее.
- Porque... a ama.
Потому что, думаю, ты любишь ее.
Porque a amas.
Но если есть вероятность, что ты любишь ее, ты должен использовать свой шанс.
Se há a possibilidade de a amares, tens de arriscar.
Самое главное, что ты ее любишь
O importante é que a amas.
Ты сказал, что любишь ее, а она тебе этого не сказала.
Disseste que a amas, e ela não te correspondeu.
- Скажи ей, что любишь ее.
- Diz-lhe que a amas.
А она знала, что ты ее любишь?
Obrigada. Ela sabe o que sente por ela? Já lhe contou?
Ну, что ты ее любишь, я откуда знаю.
Que você a ama. Eu sei lá.
Я решила, что ты любишь ее, еще когда ты женился на ней.
Pensei que a amavas quando casaste com ela.
Потому что все еще любишь ее?
Porque estás apaixonado.
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, " Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
O meu pai gostava de me dar conselhos quando saia com a miúda e ele dizia, "Ben, não importa, o quanto a achas bela..." "não importa, o quanto estás apaixonado por ela"
Зачем ты притворялся, что любишь ее?
Filha da puta de maluco. Porque é que fazias de conta que a amavas e que estavamos a começar esta vida juntos?
Ты так пристально смотрел в ее глаза и говорил, что любишь ее.
Olhaste-lhe fundo nos olhos e disseste que a amavas.
Ты сказал девушке, что любишь ее?
- Declaraste-te?
- я думал, что ты сказал, что ты любишь ее.
- Espera aí. Não tinha dito que a amava?
Скажи, что любишь ее.
Agora diz-lhe que a amas.
Скажи, что любишь ее.
Diz-lhe que a amas.
По-моему, Донне кажется, что ты ее любишь. И если не любишь, прекрати вести себя так, как ведешь.
Eu penso que a Donna pensa que tu gostas dela... mas se não gostas, não devias fazer parecer que gostas.
Все, что я хочу сказать, что если ты ее не любишь, не надо с ней встречаться, ладно?
Eu só estou a dizer que se não gostas dela... não estejas com ela, ok?
Да, но, клянусь, если она это делает, ты расплачешься, потому что любишь ее.
Pois, mas aposto que se fizesse, ias chorar, porque a amas.
"Я вижу, что ты любишь Карин, но твоя любовь связывает её".
'Vejo que amas a Karin, mas também que estás a amarrá-la a ti.
Ты говорил Бэкки, что любишь её?
Ok, disseste à Becky que a amavas?
— Скажи ей, что ты ее любишь.
- Que a amas. Nem pensar.
Жасмин верила тебе, когда ты сказал, что ты любишь ее но это все было ложью.
Jasmine acreditou em ti quando lhe disseste que a amavas... -... mas isso foi uma mentira.
Скажи ей, что любишь ее. Послушай, мне пора.
Posso ligar mais tarde?
Я не буду говорить, что если ты любишь, то отпусти её и я не буду заваливать тебя избитыми фразами, но я хочу сказать вот что... Это не конец света.
Nem que se a amas, deixa-a ir e não te vou bombardear com clichés, mas vou dizer isto... não é o fim do mundo.
"Скажи ей, что любишь ее".
"Diz-lhe que a amas."
Она моя дочь Что значит, ты её любишь!
Tu a amas? Ela é minha filha!
Сейчас же скажи ей, что любишь ее.
Diga que a ama.
Это потому, что ты меня любишь, а ее - нет.
- É porque me amas e a ela não.
Почему ты сказал Саре, что любишь ее?
Porque disseste à Sara que a amavas? Não entendi.
Я тебя простила, ведь я думала, что ты ее любишь, а теперь узнаю, что ты просто тискал кого попало на вечеринках!
Te perdoei porque achei que em algum lugar, Você estava apaixonado por ela, E agora eu descubro que você estava apalpar pessoas nas festas.
Она легкая. Сейчас это то, что мне нужно. Ты ее любишь?
Olha, ela é legal, vai com o vento, e, nesta altura da minha vida, eu preciso disto.
Послушай, безусловно, ты не можешь сказать женщине, с которой только что познакомился, что ты любишь ее.
Obviamente que não se pode dizer a mulher, que acabas de conhecer, que a amas.
О, ты собираешься сказать ей что любишь ее!
Oh, vais dizer-lhe que a amas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]