Что любишь ее Çeviri Portekizce
209 parallel translation
Ты говорил ей, что любишь ее?
Já lhe disseste que a amas?
Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
Portanto vai ter com ela e diz-lhe que a amas.
Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее?
Mikey. Por que não dizes à rapariga que a amas?
Ты сказал, что любишь ее, а она тебе этого не сказала.
Disseste que a amas, e ela não te correspondeu.
- Скажи ей, что любишь ее.
- Diz-lhe que a amas.
Зачем ты притворялся, что любишь ее?
Filha da puta de maluco. Porque é que fazias de conta que a amavas e que estavamos a começar esta vida juntos?
Ты так пристально смотрел в ее глаза и говорил, что любишь ее.
Olhaste-lhe fundo nos olhos e disseste que a amavas.
Ты сказал девушке, что любишь ее?
- Declaraste-te?
Скажи, что любишь ее.
Agora diz-lhe que a amas.
Скажи, что любишь ее.
Diz-lhe que a amas.
Да, но, клянусь, если она это делает, ты расплачешься, потому что любишь ее.
Pois, mas aposto que se fizesse, ias chorar, porque a amas.
Скажи ей, что любишь ее. Послушай, мне пора.
Posso ligar mais tarde?
"Скажи ей, что любишь ее".
"Diz-lhe que a amas."
Сейчас же скажи ей, что любишь ее.
Diga que a ama.
Почему ты сказал Саре, что любишь ее?
Porque disseste à Sara que a amavas? Não entendi.
О, ты собираешься сказать ей что любишь ее!
Oh, vais dizer-lhe que a amas!
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
Não interessa o que ela te fez, continuas apaixonado por ela.
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня.
Há anos que me devias ter dito que a amavas e não a mim.
Я клянусь, что скажу ей, что ты "любишь ее больше всего".
Claro amigo. Dir-lhe-ei que o teu amor "altamente espiritual."
- Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
- Sim, claro, claro. Dir-lhe-ei que a amas com profunda paixão. - Está bem.
Ты писал, что любишь её, и она верила тебе!
O Pai disse que a amava, e ela acreditou!
- Ты ей говорил, что любишь её?
- Disseste-lhe que a amavas?
Я прощаю тебе это потому, что ты любишь ее.
Porque a amas, eu perdoo-te.
Так она будет знать, что ты её любишь.
Assim, ela saberá que gostas dela.
Потому что ты любишь ее.
- Porque... a ama.
Потому что, думаю, ты любишь ее.
Porque a amas.
Но если есть вероятность, что ты любишь ее, ты должен использовать свой шанс.
Se há a possibilidade de a amares, tens de arriscar.
Самое главное, что ты ее любишь
O importante é que a amas.
Ты сказал что любишь её?
Disseste-lhe que a amavas?
Ты сказал, что любишь её.
Disseste que a amavas.
Что ж, если хочешь затащить её в койку, просто скажи что любишь её.
Bem, se a queres levar para a cama basta dizeres que a amas.
А она знала, что ты ее любишь?
Obrigada. Ela sabe o que sente por ela? Já lhe contou?
Ну, что ты ее любишь, я откуда знаю.
Que você a ama. Eu sei lá.
Я решила, что ты любишь ее, еще когда ты женился на ней.
Pensei que a amavas quando casaste com ela.
Потому что все еще любишь ее?
Porque estás apaixonado.
Скажи ей, что любишь её.
Diz-lhe que a amas.
Значит, ты не говорил моей девушке, что любишь её?
Nada? Não lhe disseste que a amas?
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, " Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
O meu pai gostava de me dar conselhos quando saia com a miúda e ele dizia, "Ben, não importa, o quanto a achas bela..." "não importa, o quanto estás apaixonado por ela"
- я думал, что ты сказал, что ты любишь ее.
- Espera aí. Não tinha dito que a amava?
По-моему, Донне кажется, что ты ее любишь. И если не любишь, прекрати вести себя так, как ведешь.
Eu penso que a Donna pensa que tu gostas dela... mas se não gostas, não devias fazer parecer que gostas.
Все, что я хочу сказать, что если ты ее не любишь, не надо с ней встречаться, ладно?
Eu só estou a dizer que se não gostas dela... não estejas com ela, ok?
"Я вижу, что ты любишь Карин, но твоя любовь связывает её".
'Vejo que amas a Karin, mas também que estás a amarrá-la a ti.
Ты говорил Бэкки, что любишь её?
Ok, disseste à Becky que a amavas?
— Скажи ей, что ты ее любишь.
- Que a amas. Nem pensar.
Жасмин верила тебе, когда ты сказал, что ты любишь ее но это все было ложью.
Jasmine acreditou em ti quando lhe disseste que a amavas... -... mas isso foi uma mentira.
Я не буду говорить, что если ты любишь, то отпусти её и я не буду заваливать тебя избитыми фразами, но я хочу сказать вот что... Это не конец света.
Nem que se a amas, deixa-a ir e não te vou bombardear com clichés, mas vou dizer isto... não é o fim do mundo.
Она моя дочь Что значит, ты её любишь!
Tu a amas? Ela é minha filha!
Это потому, что ты меня любишь, а ее - нет.
- É porque me amas e a ela não.
Я тебя простила, ведь я думала, что ты ее любишь, а теперь узнаю, что ты просто тискал кого попало на вечеринках!
Te perdoei porque achei que em algum lugar, Você estava apaixonado por ela, E agora eu descubro que você estava apalpar pessoas nas festas.
Она легкая. Сейчас это то, что мне нужно. Ты ее любишь?
Olha, ela é legal, vai com o vento, e, nesta altura da minha vida, eu preciso disto.
Послушай, безусловно, ты не можешь сказать женщине, с которой только что познакомился, что ты любишь ее.
Obviamente que não se pode dizer a mulher, que acabas de conhecer, que a amas.
что любишь её 39
что любишь меня 391
что любишь 165
что любишь его 56
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
что любишь меня 391
что любишь 165
что любишь его 56
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106