English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что любишь ее

Что любишь ее Çeviri Portekizce

209 parallel translation
Ты говорил ей, что любишь ее?
Já lhe disseste que a amas?
Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
Portanto vai ter com ela e diz-lhe que a amas.
Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее?
Mikey. Por que não dizes à rapariga que a amas?
Ты сказал, что любишь ее, а она тебе этого не сказала.
Disseste que a amas, e ela não te correspondeu.
- Скажи ей, что любишь ее.
- Diz-lhe que a amas.
Зачем ты притворялся, что любишь ее?
Filha da puta de maluco. Porque é que fazias de conta que a amavas e que estavamos a começar esta vida juntos?
Ты так пристально смотрел в ее глаза и говорил, что любишь ее.
Olhaste-lhe fundo nos olhos e disseste que a amavas.
Ты сказал девушке, что любишь ее?
- Declaraste-te?
Скажи, что любишь ее.
Agora diz-lhe que a amas.
Скажи, что любишь ее.
Diz-lhe que a amas.
Да, но, клянусь, если она это делает, ты расплачешься, потому что любишь ее.
Pois, mas aposto que se fizesse, ias chorar, porque a amas.
Скажи ей, что любишь ее. Послушай, мне пора.
Posso ligar mais tarde?
"Скажи ей, что любишь ее".
"Diz-lhe que a amas."
Сейчас же скажи ей, что любишь ее.
Diga que a ama.
Почему ты сказал Саре, что любишь ее?
Porque disseste à Sara que a amavas? Não entendi.
О, ты собираешься сказать ей что любишь ее!
Oh, vais dizer-lhe que a amas!
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
Não interessa o que ela te fez, continuas apaixonado por ela.
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня.
Há anos que me devias ter dito que a amavas e não a mim.
Я клянусь, что скажу ей, что ты "любишь ее больше всего".
Claro amigo. Dir-lhe-ei que o teu amor "altamente espiritual."
- Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
- Sim, claro, claro. Dir-lhe-ei que a amas com profunda paixão. - Está bem.
Ты писал, что любишь её, и она верила тебе!
O Pai disse que a amava, e ela acreditou!
- Ты ей говорил, что любишь её?
- Disseste-lhe que a amavas?
Я прощаю тебе это потому, что ты любишь ее.
Porque a amas, eu perdoo-te.
Так она будет знать, что ты её любишь.
Assim, ela saberá que gostas dela.
Потому что ты любишь ее.
- Porque... a ama.
Потому что, думаю, ты любишь ее.
Porque a amas.
Но если есть вероятность, что ты любишь ее, ты должен использовать свой шанс.
Se há a possibilidade de a amares, tens de arriscar.
Самое главное, что ты ее любишь
O importante é que a amas.
Ты сказал что любишь её?
Disseste-lhe que a amavas?
Ты сказал, что любишь её.
Disseste que a amavas.
Что ж, если хочешь затащить её в койку, просто скажи что любишь её.
Bem, se a queres levar para a cama basta dizeres que a amas.
А она знала, что ты ее любишь?
Obrigada. Ela sabe o que sente por ela? Já lhe contou?
Ну, что ты ее любишь, я откуда знаю.
Que você a ama. Eu sei lá.
Я решила, что ты любишь ее, еще когда ты женился на ней.
Pensei que a amavas quando casaste com ela.
Потому что все еще любишь ее?
Porque estás apaixonado.
Скажи ей, что любишь её.
Diz-lhe que a amas.
Значит, ты не говорил моей девушке, что любишь её?
Nada? Não lhe disseste que a amas?
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, " Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
O meu pai gostava de me dar conselhos quando saia com a miúda e ele dizia, "Ben, não importa, o quanto a achas bela..." "não importa, o quanto estás apaixonado por ela"
- я думал, что ты сказал, что ты любишь ее.
- Espera aí. Não tinha dito que a amava?
По-моему, Донне кажется, что ты ее любишь. И если не любишь, прекрати вести себя так, как ведешь.
Eu penso que a Donna pensa que tu gostas dela... mas se não gostas, não devias fazer parecer que gostas.
Все, что я хочу сказать, что если ты ее не любишь, не надо с ней встречаться, ладно?
Eu só estou a dizer que se não gostas dela... não estejas com ela, ok?
"Я вижу, что ты любишь Карин, но твоя любовь связывает её".
'Vejo que amas a Karin, mas também que estás a amarrá-la a ti.
Ты говорил Бэкки, что любишь её?
Ok, disseste à Becky que a amavas?
— Скажи ей, что ты ее любишь.
- Que a amas. Nem pensar.
Жасмин верила тебе, когда ты сказал, что ты любишь ее но это все было ложью.
Jasmine acreditou em ti quando lhe disseste que a amavas... -... mas isso foi uma mentira.
Я не буду говорить, что если ты любишь, то отпусти её и я не буду заваливать тебя избитыми фразами, но я хочу сказать вот что... Это не конец света.
Nem que se a amas, deixa-a ir e não te vou bombardear com clichés, mas vou dizer isto... não é o fim do mundo.
Она моя дочь Что значит, ты её любишь!
Tu a amas? Ela é minha filha!
Это потому, что ты меня любишь, а ее - нет.
- É porque me amas e a ela não.
Я тебя простила, ведь я думала, что ты ее любишь, а теперь узнаю, что ты просто тискал кого попало на вечеринках!
Te perdoei porque achei que em algum lugar, Você estava apaixonado por ela, E agora eu descubro que você estava apalpar pessoas nas festas.
Она легкая. Сейчас это то, что мне нужно. Ты ее любишь?
Olha, ela é legal, vai com o vento, e, nesta altura da minha vida, eu preciso disto.
Послушай, безусловно, ты не можешь сказать женщине, с которой только что познакомился, что ты любишь ее.
Obviamente que não se pode dizer a mulher, que acabas de conhecer, que a amas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]