English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что любишь его

Что любишь его Çeviri Portekizce

183 parallel translation
Ты этого не замечаешь, потому что любишь его.
Já te disse isso. É um idiota seboso.
Ты вообще представляешь, насколько это больно - сказать кому-то, что любишь его и не услышать того же в ответ?
Sabes como é doloroso dizer a uma pessoa que a amas e não a ouvires dizer o mesmo?
- Ты говорила, что любишь его.
- Pensava que o amavas.
Извинись перед ним и скажи, что любишь его.
Pede-lhe desculpa e diz que o amas.
Ты сказала, что любишь его!
E que o amavas.
Что любишь его, что вы будете встречаться,.. ... пока он не дозреет.
Que o amas e que podem continuar a namorar, desde que ele não te peça em casamento.
Ты говорила, что любишь его.
Tinhas dito que o amavas.
Скажешь, что любишь его.
Diz que o amas.
Не так давно ты говорила, что любишь его...
Lembro-me, e não foi há tanto tempo, como dizias estar tão apaixonada.
Да. Ты уверена, что любишь его так сильно?
- Tens certeza que o amas assim tanto?
Почему ты не можешь сказать Теду, что любишь его?
Por que é que não podes dizer ao Ted que o amas?
Преклоняться перед ним. Говорить, что любишь его.
Ajoelha-te à frente dele, diz-lhe que o adoras...
Что любишь его?
Que o ama?
- И ты сказала, что любишь его.
- E disseste-lhe que o amavas. - Não!
А с другой, ведь самое главное... что ты любишь его, а он тебя?
Por outra, a única coisa importante num caso como este... é tu amo-lo e amar-te-à ele a ti?
Ты настолько любишь его, что готова разрушить наши жизни?
Ama-o tanto que arruinaria nossas vidas?
- Что ты любишь его, а он любит тебя. А я был лишь мимолётным увлечением.
Que continuas apaixonada por ele e ele por ti, fui apenas uma aventura.
Если найдёшь его, то скажи всю правду. Что ты любишь его.
Se o encontrares, farás qualquer coisa.
- Что? - Tы его любишь?
- O quê?
Теперь, ты возьмешь этого пацана, и скажешь ему, что ты его любишь.
Pegue no rapaz e diga-lhe que o adora.
Начинай плакать. Скажи ему, что ты любишь его, но не можешь так жить.
Diz que o amas, mas que não podes ficar.
Докажи, что любишь его и я сохраню ему жизнь.
Prova-me que o amas e eu deixo que viva.
Всё то, через что ты прошёл сегодня ради Джейми.. действительно показало насколько сильно ты его любишь.
Tudo o que passaste hoje demonstra o quanto amas o Jamie.
Мне нужно от тебя, чтобы Реймонд поверил, что ты до сих пор его любишь.
Preciso que faça Raymond pensar que ainda o ama.
Да мне плевать, что ты его любишь!
Não me interessa se o amas! Estou-te a dizer!
Ты говоришь так, потому что все еще его любишь.
Dizes isso porque ainda o amas.
Джени я знаю, что ты его любишь.
Janie eu sei que o ama.
Но, умоляю, прежде чем ты скажешь ему, что ты его любишь, найди хоть одного человека который сочтет это хорошей идеей.
Mas, antes de lhe dizeres, tenta encontrar alguém que ache boa ideia.
Ты приехала, чтобы сказать, что ты его любишь!
Viste dizer-lhe que o amas.
- Где бы ты ни был, это вряд ли было важнее, чем показать сыну, что ты его любишь!
Onde quer que seja, é mais importante o teu filho saber que gostas dele!
Да, если он не поверит в то, что ты его не любишь.
A não ser que pense que não o amas.
Заставь его поверить, что ты его не любишь.
Convence-o de que não o amas.
Знаешь,.. ... меня пугает одна вещь,.. ... что ты, может быть, любишь его больше, чем меня.
A única coisa que me assusta é poderes amá-lo mais do que a mim.
Надо, чтобы все вокруг поняли, что он твой друг, и ты его любишь.
É preciso que todos percebam que é teu amigo a sério. Que o amas.
Что ты любишь его, потому что он красив, как ангел, он нежный, не животное вроде других мужчин.
Não um animal como os outros homens. e parece que tem algo enorme...
За исключением того, что ты тайно любишь женщину, вынашивающую его ребенка.
Excepto sentir amor pela mulher grávida do bebé dele.
Надо было сказать, что ты его не любишь.
Devias ter dito que não gostavas, antes de eu ter um trabalhão.
Я знаю, что ты его любишь, но, понимаешь ли, одной лишь любви для сохранения семьи бывает недостаточно.
Eu sei que gostas dele, mas, sabes, por vezes o amor não basta para manter um casamento.
Когда ты знаешь, что любишь кого-то, но не можешь сделать его счастливым.
Como sabes... amas alguém mas não a consegues fazer feliz.
Не ставь на жизни крест только потому, что ты его не любишь.
Mas não desperdices a tua vida só porque não o amas.
Язнаю, что ты его любишь, Алана...
Eu sei que sim, Alana. Mas é que...
Скажи мне, что ты любишь его.
Diz-me que o amas.
Ты говорила мне, что хочешь сказать Хайду, что до сих пор любишь его и хочешь вернуть его назад.
Tu contaste-me que querias dizer ao Hyde que ainda o amas e o queres de volta. Pois.
Вы никогда не думали, что я люблю его? Ты не любишь его.
- Já lhe ocorreu que eu posso amá-lo?
Убил его, потому что любишь меня.
Fê-lo porque me ama.
Иногда трудно рассказать правду тому, кого любишь Особенно, если боишься, что это обидит его
Às vezes a verdade não é tão fácil de partilhar especialmente se tu achas que a podes magoar.
Вся эта его болтовня, "Большой Тим", "дядюшка", "босс" и так далее я знаю, что ты его любишь, и знаю, почему.
E toda a sua charmosa baboseira, este Grande Tim, tio, chefe, bobagem e eu sei que gosta dele e eu sei porque.
Вместо того, чтобы сказать Теду, что ты любишь его, ты сказала "фалафель"?
Em vez de dizeres ao Ted que o amas, disseste "falafel"?
Передать ему, что ты его любишь?
Devo mandar-lhe cumprimentos seus?
Я знаю, что ты его любишь, если бы ты знала, через что ему сейчас приходится проходить, ты бы не оставалась здесь ни на секунду.
Eu sei que o amas e se soubesses o que ele está a passar agora, não estarias ausente por mais um segundo.
Шейн, скажи брату, что ты любишь его.
Shane, diz ao teu irmão que o amas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]