Что любишь меня Çeviri Portekizce
657 parallel translation
- Но ты только что сказала мне, что любишь меня.
Mas acabaste de dizer que me amas.
- Как ты можешь говорить, что любишь меня...
- Como pode dizer que me ama...?
Ты говорила, что любишь меня.
Tu antes gostavas de mim. Disseste isso, seja como for.
Говорил, что любишь меня, но не считал меня какой-то особенной.
Dizes que me amas, mas não me consideras especial.
Докажи, что любишь меня.
Se gostas de mim, farás isto.
Ты говоришь : "Я живу ради денег", и затем ты говоришь, что любишь меня.
E onde é que eu estou quando dizes que me amas? . Se me amasses verdadeiramente...
Ты уверяешь, что любишь меня, а потом говоришь о позволении мне уехать
Dizes que me amas e depois falas em não me deixar partir!
Поцелуй меня и скажи, что любишь меня.
Beija-me... e diz-me que me amas.
Скажи мне, что любишь меня.
Diga que me quer.
Так признайся, что уже меня не любишь! "
Então admita que você já não me ama! "
То, что ты любишь больше меня хотя и не осознаёшь этого.
Algo que amas mais do que a mim, embora possas não o saber.
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня.
Há anos que me devias ter dito que a amavas e não a mim.
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
Vais olhar-me nos olhos e dizer que me amas agora?
Все, что у нас есть - это может ты меня любишь, и может, я люблю тебя.
Tudo o que temos será talvez que tu me amas e talvez eu te ame a ti.
Знала, что ты цел, жив и, что до сих пор меня любишь.
Eu sabia que estavas vivo e a salvo e que me amavas ainda.
Все знают, что ты любишь меня.
Todos sabem que estás apaixonado por mim.
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
Diz-me que ainda me amas, como eu te amo.
- Иногда мне кажется, что казино ты любишь больше чем меня.
Ás vezes penso que amas mais o Casino do que me amas a mim.
Скажи, что не любишь меня.
Eu aprenderei a odiar-te.
Я это говорю с тех пор, когда подумала, что ты любишь меня.
Pedi-te porque pensava que me amavas.
Потому что ты швырнул в меня кухонный нож... а час спустя заливал, как сильно меня любишь.
Porque me atiraste uma faca de cozinha e uma hora depois estava dizer-me o quanto me amavas.
Ведь ты рядом, и ты любишь меня, несмотря ни на что.
Amando-me 932 ) } Ainda que Não o mereça
Ведь ты рядом, и ты любишь меня, несмотря ни на что.
942 ) } Porque tu estás Aqui amando-me 930 ) } Ainda que Não o mereça
Я буду тебе верной женой, а ты прекрасным мужем, потому что я вижу, что ты меня любишь так же сильно, как я тебя.
Eu lhe dou a minha pureza. Dou. Matelda!
Скажи, что тьI любишь меня.
Diz-me que me amas.
А счастья нет и не будет, потому что ты меня не любишь.
Agora felicidade, nem vê-la. Tu não me amas.
Что любишь меня.
Mais do que o meu cavalo.
Я знаю, что ты меня любишь.
Agora eu sei que me amas.
Скажи, что ты любишь меня.
Diz qui mi amas.
Что ты меня любишь?
Tu amas-me?
Если ты так любишь меня, то что же до сих пор ко мне не прибежала?
Se você sabe tanto o que é amor, por que não veio até aqui?
"За то, что любишь ты меня".
'Amo-te, porque me amas. "
Да, я сумасшедший, потому что ты любишь меня.
Claro que estou zangado. Porque tu amas-me.
Так что, ты меня не любишь?
Tu não me amas?
"Что ты тоже любишь меня"
Sei que também me amas
Я уверена, что ты любишь меня.
Sinto-me tão certa de que me amas.
Скажи, что тоже меня любишь.
Diz que me amas também.
Скажи мне, что ты меня не любишь.
me diga ao menos que não me quer,
Я вижу, что ты меня любишь. Но должно быть что-то еще.
Já vejo que me quer, mas falta algo mais.
Я думала, что ты меня любишь.
Pensava que... me amavas.
Ты не виноват, что не любишь меня, а я не виноват, что влюблен в тебя.
Não tens culpa de não estar apaixonado por mim.
Я люблю тебя. Я думаю, я смогу снова ходить, если буду знать, что ты тоже любишь меня.
Amo-te... e acho que posso andar novamente... se eu achasse que você também me ama.
Ну а кроме того, что ты меня любишь и работаешь на почте, чем ещё занимаешься?
Para além de me amares e trabalhares nos correios, o que é que fazes?
Джейн, послушай меня... Если ты меня не любишь, то обязательно нажмешь на курок... потому что, без тебя мне ничего в этой жизни не нужно.
Jane, se não me amas, mais vale carregar no gatilho, porque, sem ti, também não quero viver.
Ты отказался даже делать вид, что ты любишь или уважаешь меня, все это я тебе прощаю.
" Recusaste fingir que me amavas ou respeitavas.
А кроме того, что меня любишь и работаешь на почте, чем ещё занимаешься?
Para além de me amares e trabalhares nos correios, o que é que fazes?
Молли, я люблю тебя. Tы любишь меня. Я ведь знаю, что любишь.
Mollie, eu amo-te e tu amas-me.
Я знаю, что ты не любишь меня.
Sei que não me amas.
Потому что я могу быть уверена : ты меня любишь.
Porque acredito que me amas.
- Что ты меня любишь.
Que tu me amas...
Этим ты докажешь, что ты меня любишь.
Amorzinho, seria por amor.
что любишь ее 53
что любишь её 39
что любишь 165
что любишь его 56
любишь меня 66
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
что любишь её 39
что любишь 165
что любишь его 56
любишь меня 66
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86