Что у нас здесь Çeviri Portekizce
646 parallel translation
Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода.
Temos sorte de não estarmos em casa durante o mau tempo, certo?
Что у нас здесь?
O que temos aqui?
То, что у нас здесь произошло это взаимное непонимание.
O problema que temos aqui... é falta de comunicação.
Посмотрим, что у нас здесь.
Olhem o que temos aqui.
Что у нас здесь, есть что-нибудь занятное?
Que é que temos aí?
Вот, что у нас здесь?
O que temos agora?
Я рад что ты это сказала, потому что у нас здесь речь идёт явно не о любви.
- Me gosta ouvir-te dizer estas coisas, Annie, porque quando isto... terminar vamos sair de aqui apaixonados
Что у нас здесь?
Quem temos aqui?
Так, посмотрим, что у нас здесь. Ростбиф. Обычно он неплох.
Bem, vejamos o que temos aqui, carne assada, costuma ser boa.
Понимаю, сержант, но дело в том, что у нас здесь проблема.
Sim, a questão é que tenho aqui um problema.
Я не знал, что у нас здесь работают расисты.
Não fazia ideia que tínhamos uma racista a trabalhar aqui.
Посмотри-ка что у нас здесь.
Olha, a estibordo.
Что у нас здесь?
Que temos?
Смотрите, что у нас здесь.
Vejam quem está aqui.
Так, посмотрим, что у нас здесь?
Ora vejamos, o que temos por aqui?
Так, а что у нас здесь?
Oh, o que temos aqui?
Ќу, что у нас здесь?
O que temos aqui?
Минуточку минуточку, а что у нас здесь, господа?
Esperem aí. Que temos aqui agora?
У нас здесь все в лучшем виде. Наверное, потому что у нас здесь хорошее меню.
Soa-me bem, ou então ele está a fazer a ementa do jantar.
- Что у нас здесь?
- Que temos aqui?
Что у нас здесь?
Estou cansado! Não se preocupe.
По-любому, я признаю, что это было очень нелепо сделать так но я имею ввиду, очевидно что у нас здесь проблема.
Não sejas parvo! Não vou falar disso. Telefono-te amanhã.
Что у нас здесь?
Olá. O que temos aqui?
Что у нас здесь Выпьем еще шампанского, а?
Vamos é a mais champanhe, sim?
Посмотрим, что у нас здесь
Vamos ver o que temos.
Фрэнк Дрэбин - "Полицейский Отряд" Что у нас здесь?
- Frank Drebin. Que temos aqui?
Посмотри, что у нас здесь есть.
Olha o que temos aqui!
Потому что, знаете, что у нас здесь есть? У нас есть ужасное недоразумение.
Porque o que se passa é que houve um terrível mal-entendido.
Последняя, что у нас здесь была, похоже, что сидела на ликерной диете.
A última que cá tivemos parecia que estava a dieta líquida.
Если бы ты общался с офицером Звёздного Флота, он, может быть, заметил, что у нас здесь безнадёжный случай.
Se eu fosse um oficial da Frota Estelar, talvez admitisse que somos uma causa perdida.
- Так что у нас здесь?
- Que temos aqui?
У нас, конечно, бывают разногласия в делах, но что касается морали, здесь мы с тобой схожи.
Não concordamos sempre nos negócios. - Mas temos os mesmos princípios! - O que você quer dizer?
Давайте уберемся здесь, а потом посмотрим, что у нас получится!
Talvez assim me deixem ficar.
Что у нас здесь?
- Olha quem é ele!
Мы забрали все, что здесь было. Как ты думаешь, сколько у нас сейчас?
Quanto achas que temos?
А что ты скажешь на то, что Айвенго у нас в плену и находится здесь?
O que você diria se ele estivesse dentro destas paredes, em cativeiro com o resto de vocês?
Что это у нас здесь?
O que temos aqui?
У нас ничего больше нет. Что ж, я очень рад, что у вас хорошее настроение, и надеюсь оно сохранится следующие 20 лет, которые вы здесь проведете.
Ainda bem que se estão a divertir, porque vão aqui estar os próximos 20 anos.
Что это у нас здесь?
E quem temos nós aqui?
Ты здесь? У нас кое-что для тебя есть!
Temos uma coisa para ti!
Гас говорит, что у нас есть шанс изменить положение вещей здесь.
Ele quer dizer que temos de mudar as leis por aqui.
Нечто поистине поразительное происходит здесь и я действительно верю что этот чёрный гигант контролирует всё. У нас столько вопросов.
Passa-se aqui algo incrível, e deve ser este gigante negro que controla tudo isto.
А что у нас здесь?
Mas o que é isso?
- У нас здесь кое-что происходит. - И что это?
- Temos aqui animação.
- Он не придет на шоу! У нас и без этого слишком много суеты... из-за того, что здесь происходит. Вот так.
Ele não vem ao programa.
Здесь у нас список имён. А что напротив?
Aqui temos uma série de nomes, e o que é que vai à frente dos nomes?
У нас здесь есть много детективов но я должен сказать, что не припомню никого, более привлекательного.
Temos aqui muitas detectives, mas não me lembro de uma tão atraente.
что ж у нас здесь?
O que temos aqui?
Так, что у нас здесь?
Que trazem aí?
- Что у нас здесь?
- Que tens aí?
- У нас здесь похищение. Я думаю, что это ганстеры, они требуют выплату выкупа в 60 миллионов.
Comissário Shen, o dinheiro do resgate de um rapto já foi depositado... em mais de dez contas no Banco Chinês em Taipei.
что у нас здесь есть 17
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у нас 682
что у него рак 21
что у нас уже есть 20
что у меня 246
что у меня осталось 237
что у тебя есть друзья 17
что у меня в голове 23
что умру 125
что у них есть 175
что у нас 682
что у него рак 21
что у нас уже есть 20
что у меня 246
что у меня осталось 237
что у тебя есть друзья 17
что у меня в голове 23
что умру 125
что у них есть 175