Что хотите знать Çeviri Portekizce
424 parallel translation
¬ ы говорили, что хотите знать, как вз € ть апоне.
Disse que queria saber como se pega o Capone.
Хотите еще что-нибудь знать?
Quer saber mais alguma coisa?
Вы хотите, что-либо знать?
Quer saber alguma coisa?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
Você é repórter e quer saber minha opinião sobre Charlie Kane.
Хотите знать, что такое театр?
Quer saber o que é o teatro?
Хотите знать кое-что?
Queres saber uma coisa?
- Что вы хотите знать?
- O que quer saber?
Что вы хотите знать?
O que deseja saber?
- Что вы хотите знать?
- Que quer saber?
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
Sabe o que eu penso?
Что вы хотите знать?
Que tipo de informação procura?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Conto-vos tudo o que quiserem saber, mas não aqui.
Что вы хотите знать?
- O que querem saber?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Posso fazer com que me diga o que queres saber.
Если хотите знать, что я думаю о своих медсестрах, я скажу.
Quer saber o que penso das enfermeiras da minha equipa. Eu digo-lhe.
Хотите кое-что знать?
Tem razão.
- Что Вы хотите знать?
- Que quer saber?
Хотите знать обо мне что-нибудь еще?
- Quer saber mais alguma coisa?
- Хотите знать, что стряслось?
- Não tens culpa. Queres ouvir esta?
Так что вы хотите знать?
O que gostaria de saber?
- Что Вы хотите знать? Месье Пуаро! Месье Пуаро!
Depois do julgamento, o Meredith Blake mostrou algum interesse por si?
Если вы хотите знать, что находится в черной дыре, оглядитесь вокруг.
Se quisermos saber como é o interior de um buraco negro, bastará então olharmos à volta.
- Если хотите знать, что я думаю : - все на него приходят и пялятся, пялятся, пялятся!
- Na minha opinião, ele só está a servir para arregalar espectadores!
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
Quer saber se vai morrer?
Вот если хотите знать что я думаю насчет этого, так я лучше покажу.
Quanto a mim... se querem saber o que penso, mostro-vos uma coisa.
Вы хотите знать что это за завтрак?
Com o último não comemos, pastamos
И что же вы хотите знать?
E? Que deseja saber?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
Хотите знать что я думаю?
Querem saber o que acho?
Хотите знать, что мы сделали?
Sabes o que lhes fizemos?
А что вы хотите знать?
O que quer saber?
Вы хотите знать, что на самом деле меня беспокоит?
Sabe o que me incomoda?
Вы хотите знать кое-что ещё?
Quer saber de uma coisa? Todos somos humanos.
Хотите знать, что он ответил?
Quer saber o que ele disse?
Эврика! Вы хотите знать, что лежит под скатертью.
Agora, aposto que estejam todos a pensar... o que é que está por baixo deste lençol.
- Я не думаю, что вы хотите знать.
- Não me parece que queiras saber.
- Что вы хотите знать?
- O que gostariam de saber?
Что-нибудь ещё вы хотите знать, доктор?
Mais alguma pergunta, doutor?
Хотите знать, что я выяснил о вашей знаменитой группе?
Quer saber o que descobri sobre o seu famoso grupo?
Что вы действительно хотите знать?
O que queres saber na realidade?
Вы правда хотите знать что происходит?
Embaixador, quer realmente saber o que se passa lá em baixo neste momento?
Что вы хотите знать?
- O que quer saber?
Вы хотите знать, что известно Кварку или нет?
Doutor, quer saber o que o Quark sabe ou não?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Posso contar o que quiser saber de medicina, biologia ou ténis.
Вы хотите знать то, что знаю я?
Quer saber as coisas que eu sei?
Вам и это известно? Вы хотите знать что в том поезде, и кто убил вашу сестру?
- Quer saber o que vai naquele comboio, o que matou a sua irmã?
Вы правда хотите знать, что я думаю?
Querem mesmo saber o que penso?
Вы хотите знать что я вижу?
Quer saber qual é a minha visão?
Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите?
Quer saber o que aconteceu naquela noite?
Хотите знать, что произошло у нас с родителями?
Quer saber o que se passou com os meus pais?
БИЛЛ БАУЭРМЕН Тренер Орегонского университета Хотите знать, что он значил для окружающих?
Quer saber o que ele significava para as pessoas por cá?
что хотите это сделать 19
что хотите 804
что хотите этого 39
хотите знать 347
хотите знать почему 19
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
что хотел 603
что хотите 804
что хотите этого 39
хотите знать 347
хотите знать почему 19
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
что хотел 603
что хочешь 2199
что хорошо кончается 84
что хотел сказать 57
что хочешь сказать 41
что хотели 269
что хочешь помочь 20
что хорошо 293
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хочешь делать 18
что хорошо кончается 84
что хотел сказать 57
что хочешь сказать 41
что хотели 269
что хочешь помочь 20
что хорошо 293
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хочешь делать 18
что хочу сказать 42
что хочу я 38
что хочешь этого 196
что хуже 177
что хочешь ты 37
что хватит 55
что хотела бы 31
что хочешь сделать это 69
что хоть кто 118
что хочет 593
что хочу я 38
что хочешь этого 196
что хуже 177
что хочешь ты 37
что хватит 55
что хотела бы 31
что хочешь сделать это 69
что хоть кто 118
что хочет 593
что хочу знать 33
что хотела 312
что хотим 178
что хотят 245
что хорошего 38
что хочется 49
что хочешь это сделать 86
что хотела 312
что хотим 178
что хотят 245
что хорошего 38
что хочется 49
что хочешь это сделать 86