English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что хочешь делать

Что хочешь делать Çeviri Portekizce

511 parallel translation
Ты делаешь то, что хочешь делать.
Tens as tuas próprias ideias.
Что хочешь делать?
O que queres fazer?
Неужели ты думаешь - Ничего я не думаю. Впрочем, ты вольна делать всё, что хочешь.
Eu não penso nada, e depois você é livre.
Ты не хочешь сказать мне, что ты собираешься делать?
Queres dizer-me o que vais fazer?
А теперь можешь делать, что хочешь, мне все равно.
Agora podes fazer o que quiseres.
Ну, а что же ты хочешь делать?
- O que queres fazer?
Что ты хочешь делать?
O que queres fazer?
Что ты хочешь делать сейчас?
Mas o que queres fazer?
Нет, Сичус, ты сможешь делать со мной все, что хочешь.
Despacha-te! Podes acariciar-me onde quiseres.
Они не могут заставить тебя делать то, что ты не хочешь.
- Não te podem obrigar a fazer nada.
Но ты-то можешь делать, что хочешь.
Mas você pode fazer o que quiser.
Эй, слушай. Ты - ты хочешь поджечь свой гребаный лифчик, хорошо... но что ты собираешься делать с автоматом?
Olha lá, queres queimar a merda do soutien... mas que vais fazer com uma metralhadora?
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Não precisas de fazer algo que não queiras... excepto estar no tribunal de New Hampshire... para responder por causa de uma acusação de bens roubados.
Все остальное, что ты будешь делать, ты будешь делать только потому, что хочешь.
Tudo o resto que fizeres é da tua conta.
Можно делать все, что хочешь.
Podes fazer o que quiseres.
Ты можешь делать что хочешь.
Mas tu... tu podes fazer o que queiras.
- И что ты хочешь с ними делать?
- O que queres fazer com elas?
Что ты хочешь делать?
O que queres da vida?
Ты можешь делать всё, что хочешь!
- Eu é que vou fazer isto! - Do que estás a falar?
Основная проблема с деньгами, Бад... в том что приходится делать то, чего не хочешь.
A coisa principal em relação ao dinheiro, Bud... é que te leva a fazer o que não queres.
- Что ты хочешь делать?
- O que estás a planear?
Ты покажешь ему это, и если он и тогда не поверит тебе... Что ж, тогда тебя выставят из школы и ты будешь волен делать что хочешь.
Se ele ainda não acreditar, então já terá idade para deixar a escola e fazer o que quiser.
Ну, знаешь, ты можешь делать что хочешь.
- Faça o que quiser.
Она глухонемая Можешь делать что хочешь. Ее никто не услышит.
É surda-muda podes fazer o que quiseres com ela que ninguém vai ouvir.
" ы не хочешь пойти на вечеринку. ј что ты хочешь делать?
Os pretos vingavam-se.
Вижу. Ты повесил знак, значит можешь делать что хочешь.
Põe o sinal e pode fazer o que lhe apetece.
ћожешь делать со мной всЄ, что хочешь.
Já passaste à história.
Давай, я знаю это то, что ты хочешь делать.
- Anda lá. Eu sei que tu até queres.
Но я не буду это делать, потому что ты не хочешь.
Mas não vou fazê-lo só porque vocês não querem.
Для пыжащегося в Парламенте вига - лицензия делать что хочешь, только б не портить себе удовольствие.
Para os Whigs ( americanos que ajudaram os ingleses ) é poderem fazer qualquer coisa, desde que não isso não interfira com os seus prazeres.
Да, если хочешь что-то сделать, нужно делать это самому.
Pois, se queremos uma coisa feita, temos de fazê-la nós.
Ты вправе делать то, что хочешь.
Ted, vais fazer o que quiseres fazer.
Парень мог проникнуть внутрь в пятницу... притаиться пока не ушли уборщики... и делать, что хочешь всю субботу, воскресенье и может понедельник.
Ele pode ter entrado na sexta. Se escondeu até o pessoal da limpeza ir embora... e se serviu do Gould sábado, domingo e talvez segunda.
Можешь делать что хочешь.
Esquece. Faz-te à miúda.
Подожди. - Чего? Что ты хочешь делать?
- Que é que vai fazer?
Что ты хочешь делать? Я понимаю, почему ты злишься на меня.
- Eu sei por que está zangado...
Делай то, что ты хочешь делать.
Faz o que tens a fazer.
Ты должна делать то, что хочешь.
Faz o que te apetecer.
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу. Молю Бога, чтобы моя лодка была ещё там. И по ней не ползали морские гады.
Mulligan, faz como queiras mas eu vou lá para cima, a rezar para que o meu barco esteja lá, sem coisas daquelas lá dentro, e depois vou sair daqui para fora.
Что ты хочешь делать?
Que vai fazer?
Что ты хочешь делать?
Que quer fazer?
Хироши, что ты хочешь делать сегодня вечером?
Hiroshi, o que faz esta noite?
- Виллоу, что мне делать? - Что ты хочешь сделать?
Willow, que é que eu faço?
Я... я хочу сказать, не всегда нужно делать то, что хочешь.
Querer nem sempre é a coisa mais acertada a se fazer.
Можешь делать с ним всё что хочешь.
Podes fazer o que quiseres.
Что ты хочешь делать завтра?
Queres fazer o quê amanhã?
Как только ты будешь на ногах, Можешь... делать, что хочешь.
Assim que se levantar, pode ir e combater na guerra.
И можешь делать... что хочешь.
Podes... o quanto quiseres.
Что ты хочешь делать, Джош?
O que queres fazer, Josh?
- В смысле, не заставляй себя через силу делать что-нибудь, чего ты не хочешь.
Não devias ser obrigado a fazer algo que não queres fazer.
И что ты хочешь делать
Que queres fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]