English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что хочешь помочь

Что хочешь помочь Çeviri Portekizce

187 parallel translation
Тогда поклянись Божьей Матерью, что хочешь помочь Робину.
Jurais por Nossa Senhora que quereis ajudá-lo?
Ты всегда была такой возвышенной, глядя на нас, бедных дегенератов, притворялась, что хочешь помочь, а ты просто хотела быть выше нас.
Sempre se armou em superior lá na clínica, com pena de nós, pobres degenerados. A fingir que queria ajudar quando na verdade se sentia superior, sua cabra egoísta.
Ты говорила, что хочешь помочь ему, и вот у тебя появился шанс.
Disseste que o querias ajudar, e agora é a nossa oportunidade.
Ты же сказал, что хочешь помочь.
- Como não? Disse que ajudaria.
Ты же говорил, что хочешь помочь!
Disseste que ias ajudar-me!
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
Se vais ajudar um homem, queres saber alguma coisa sobre ele, não queres? - Bem, naturalmente, claro que sim, eu...
Я вижу, ты хочешь мне помочь. Не думаю, что кто-то поверит в твою историю.
Sei que está a tentar ajudar, mas imagina que alguém acredite numa história dessas?
- Всё о чём я прошу, чтобы ты пошёл к нему, абсолютно серьёзно, сказал ему, что знаешь, что что-то происходит, и хочешь помочь.
Tudo o que lhe estou a pedir é para ir ter com ele, ser muito simpático... dizer-lhe que sabe que algo se está a passar e que quer ajudar.
Об этом факте не стоит забывать. Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
Quer mesmo voltar para a urgência, onde não podem fazer nada?
И не говори, что хочешь мне помочь.
Não me diga que me vai ajudar.
И что? Хочешь помочь?
E o quê?
Я знаю, что ты хочешь помочь своей школе.
Sei que queres ajudar a tua escola.
И я понимаю, что ты хочешь помочь. Но дай мне разобраться с этим.
E sei que só queres ajudar, mas tens de me deixar resolver isto.
Если хочешь помочь Бо, придумай что-нибудь получше.
Se queres ajudar o Beau, faz melhor do que "inventei tudo".
Послушай, я понимаю, что ты хочешь помочь.
Ouve, eu sei que queres ajudar.
Я понимаю, что ты хочешь помочь.
Se achas que estás ajudando. Não o faças.
Ты хочешь знать, что может помочь тебе вспомнить?
Sabes o que poderá ajudá-la a relembrar-se das coisas?
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
Sei que queres agir bem. Sei que queres ajudar-me.
Ты хочешь сказать, что девушка должна помочь этому парню, начать первой?
Você quer dizer que talvez ajudasse se a garota fosse mais... de atacar? !
Сожалею. Но если ты серьезно хочешь что-то изменить, может быть, я смогу помочь тебе.
Não posso salvar o mundo todo, nem sequer os teus amigos, e lamento, mas se queres mesmo uma mudança talvez te consiga salvar.
Сюзан, ты сказала, что хочешь мне помочь, я поверил тебе.
Susan, disseste que me querias ajudar e eu acreditei.
Почему ты хочешь помочь мне после всего, что я натворил?
Por que me queres ajudar depois do que eu fiz?
Я думаю, ты хочешь помочь, но сидишь со мной четыре часа потому что до сих пор чувствуешь вину перед Мэттом и Денни.
Eu acho que quer ajudar, mas a razão de ter estado aqui sentado quase quatro horas é porque se sente culpado pelo Matt e o Danny.
Если они увидят, что ты хочешь нам помочь они убьют тебя!
Se eles te virem tentando nos ajudar, te matarão.
Если хочешь помочь, ступай на верх и немного отдохни. Ты ведь помнишь, что сказал доктор.
Seria muito mais útil se descansasse.
Я знаю, что ты хочешь помочь.
Ouça, eu sei que quer ajudar.
Ладно, я могу тебе помочь получить все, что ты хочешь.
Eu posso ajudar-te a conseguires o que queres.
- А ты что, помочь хочешь? Конечно.
Absolutamente.
Так ты хочешь сказать, что лучшие врачи мира ничем не могут помочь Лане?
Então estás-me a dizer que os melhores médicos no mundo não podem fazer nada para ajudar a Lana?
Я знаю, что такое разочарование и боль, когда ты хочешь помочь своему брату, но не можешь.
Sim, eu conheço a frustração, o desapontamento de querer ajudar um irmão e não conseguir fazê-lo.
Я думала, что ты хочешь помочь Блэр.
Pensei que querias ajudar a Blair.
Если ты хочешь сказать, что облажалась, потому что у тебя со мной нет отношений, не знаю, как тебе помочь.
Se estás a sugerir que fizeste asneira por causa de uma não-relação comigo, não sei como te posso ajudar.
Тони, я готова помочь тебе в чём угодно, но я не стану помогать в том, что ты хочешь снова сделать.
Tony... sabe que o ajudaria com qualquer coisa, mas não o posso ajudar se vai começar com isto tudo de novo.
Ты уверен что не хочешь вернуться, помочь мне с правлением?
Tens a certeza que não queres voltar, podes ajudar-me?
Оливер, я знаю, что ты хочешь им помочь.
Oliver, eu sei que os queres ajudar.
Сэйди, эй Сэйди погоди, погоди я хотел сказать, что рад буду помочь, если хочешь повторим основы или проведем несколько практических занятий извини?
Sadie. Sadie, olha. Espera.
Послушай, милая, мы знаем, что ты хочешь ей помочь.
- Olha, querida, nós sabemos que a queres ajudar.
Я могу помочь тебе. что ты хочешь чтобы я сделал?
O que quer que eu faça? É só pedir.
— Ты видишь что маме больно и хочешь помочь.
Vês a tua mãe magoada, e queres ajudar.
Если хочешь, то с завтрашнего дня Я добавлю гостевую салфетку Но боюсь, что сегодня я ничем тебе не смогу помочь
Se quiseres, a partir de amanhã, adicionarei um para amigos, mas receio que não te possa ajudar, hoje.
Так что ты не хочешь нам помочь нарядить ёлочку.
Então presumo que não nos queres ajudar a enfeitar a árvore. Pois não.
Я просил тебя помочь но ты сказал, что хочешь тихой жизни.
Pedi-te ajuda, mas disseste-me que preferias uma vida calma.
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я был здесь, но я пришел помочь.
Sei que não me queres aqui, mas quero ajudar.
Ты хочешь помочь мне наказать ее? Вот что мы сделаем...
Queres ajudar a vingar-me dela?
Ну что, Лексопедия, хочешь побыть крутой - и помочь мне или нет?
A Lexipédia que ser uma rebelde e ajudar-me ou nem por isso?
Я просто хочу сказать, что прекрасно понимаю, почему ты хочешь ему помочь.
Digo apenas que percebo perfeitamente porque quer ajudá-lo.
Я сделаю все, что в моих силах... чтобы помочь тебе стать человеком, которым ты хочешь быть.
Farei tudo o que puder... para te ajudar a seres o homem que queres ser.
Так что, если ты хочешь помочь мне предотвратить новое затмение, или даже если ты не хочешь, то ты мне все равно с этим поможешь.
Portanto, se quer ajudar-me a impedir que haja outro apagão, ou mesmo que não o queira... vai mostrar-me na mesma.
Знаю, что ты хочешь мне помочь. Знаю, что ты любишь меня. Но я также знаю, на что я способна.
Sei que quer ajudar, sei que gosta muito de mim, mas também sei do que sou capaz e 40 anos de tédio e de dever não são possíveis para mim.
Но я также знаю, что ты действительно хочешь помочь нам, чтобы мы поскорее ушли, Так что, думаю, мы сработаемся.
Mas sei também que quer nos ajudar, então podemos fazer algum acordo.
у меня их наверно миллион а она не может родить это не твоя проблема слушай, это конечно замечательно что ты хочешь ей помочь, но... я согласилась совсем не поэтому в смысле, это здорво, и я горжусь тобой но... не пойми меня неправильно... но... это не главная причина
Há um milhão deles dentro de mim, e ela não consegue ter filhos. Isso não é problema teu. Olha, eu acho muito admirável

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]