Что хочешь знать Çeviri Portekizce
724 parallel translation
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
Se vais ajudar um homem, queres saber alguma coisa sobre ele, não queres? - Bem, naturalmente, claro que sim, eu...
Хочешь кое-что знать?
Queres saber algo?
Хочешь знать, что возмущает мою козу?
Onde achas que estive neste último quarto de século?
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Portanto, se fores uma rapariga sensata... e quiseres o que eu te vim dar, dirás o que eu quero saber.
Хочешь знать, что я думаю о твоей логике?
Sabes o que eu sinto acerca da tua lógica?
Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать. И ты одобришь это.
Contar-lhe-ei tudo e aprovará.
Знаешь что, чувак? Хочешь знать, что я думаю?
Queres saber o que eu penso?
Ну, если хочешь про всё ты знать - что ж, давай же, слушай.
Já que assim queres, seja.
Я знаю, ты устал. Ну, что, Ты хочешь знать, что происходит?
- Queres saber o que se está a passar?
Хочешь знать, что я делал?
Querem saber o que eu fiz?
Что ты хочешь знать?
O que quer saber?
Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
Acho o Sr. Mottram um amigo amável e útil, mas eu não confiaria nele e estou certa de que terá filhos desagradáveis.
Ты хочешь знать, что у нас было?
Queres saber que se passou?
Ты не хочешь знать, что я ответила?
E não queres saber o que respondi?
Что ты ещё хочешь знать?
Que mais queres saber?
Ты хочешь знать, что такое похищение?
Quere saber o que é ser raptada?
Хочешь знать, что я помню?
Queres saber do que me lembro?
Ты хочешь знать, что я об этом думаю, Айрин?
Queres saber o que acho, Irene?
Знаешь, что я действительно хочу знать? Чем ты хочешь заниматься по жизни?
Sabes o que gostava de saber?
Хочешь знать, что я думаю?
Sabe o que eu acho?
Это же катастрофа! - Хочешь знать, что я думаю?
O que podia ser um desastre.
- Хочешь знать, что я думаю?
Olha onde isto está instalado.
Что еще ты хочешь обо мне знать?
O que mais queres saber sobre mim?
Что именно ты хочешь знать?
Que queres saber?
Хочешь кое-что знать?
Mas queres saber de uma coisa?
Хочешь знать, что я делаю?
Não sabe o que estou a fazer, pois não?
Хочешь знать, что меня беспокоит? Я тебе расскажу.
Queres saber porque estou nervosa?
Хочешь знать, что случилось с Крамером?
Querem saber que aconteceu ao Kramer?
А что ты хочешь знать?
O que é que queres saber?
- А что ты хочешь знать?
Que queres saber?
Ты хочешь знать, понимаю ли я, что это психбольница.
Quer saber se percebi que aqui é um hospício.
- Хочешь знать за что?
Gostavas de saber?
- Хочешь знать, что случилось?
- Queres saber o que aconteceu?
- Хочешь знать, что я ответила?
- Queres saber o que respondi?
Если ты хочешь знать, на что это похоже... когда ты отбираешь чью-то жизнь... то знай - ты лишаешься частицы своей души.
Se te interrogas como é... Quando tiras a vida a alguém perdes um pouco da tua também.
Что именно ты хочешь знать, Нерис?
O que estás exatamente a perguntar-me, Nerys?
Послушай, откуда я знаю, что, если я скажу то, что ты хочешь знать, ты сделаешь то, что хочу я?
Vamos lá ver, amigo. Como sei se ao dizer-lhe o que quer, fará o que eu preciso que se faça?
Хочешь знать, что нам поведал Фенстер? - Кто это сказал?
Queres saber o que o teu amigo Fenster nos disse?
Что ты хочешь знать?
O que me queres perguntar?
Хочешь знать, что я помню?
Você quer saber o que eu lembro?
Что ты хочешь знать?
Que é que queres saber?
Ты хочешь знать, что об меня сигареты тушили в детстве?
- Não sabia disso. Que em miúdo houve quem apagasse cigarros no meu corpo.
- Ты хочешь знать, что я думаю, Джон?
- Estou a brincar.
Что же ты хочешь знать?
Que quer saber sobre mim?
Если ты хочешь знать, что значит быть ребёнком, научись играть.
Olhe, se quiser saber como é ser uma criança, precisa aprender a brincar.
Хочешь знать, что случилось с твоей маленькой сучкой?
Queres saber o que aconteceu à tua "putéfia"?
А что ты хочешь знать?
Que mais queres saber?
Что ты хочешь знать?
- Que queres saber?
А что ты хочешь знать?
- Que mais queres saber?
Ты хочешь знать что волнует Ворфа или нет?
Quer saber o que incomoda o Worf, ou não? Há mais?
Я думал, ты хочешь знать, что произошло с Аннет.
Pensei que gostasses de saber o que se passou com a Annette.
что хочешь 2199
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хочешь поговорить 23
что хочешь делать 18
что хочешь ты 37
что хочешь этого 196
что хочешь сделать это 69
что хочешь это сделать 86
хочешь знать 794
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хочешь поговорить 23
что хочешь делать 18
что хочешь ты 37
что хочешь этого 196
что хочешь сделать это 69
что хочешь это сделать 86
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
что хотел 603
что хорошо кончается 84
что хотел сказать 57
что хотели 269
хочешь знать правду 58
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
что хотел 603
что хорошо кончается 84
что хотел сказать 57
что хотели 269
что хорошо 293
что хотите это сделать 19
что хочу сказать 42
что хотите 804
что хуже 177
что хочу я 38
что хватит 55
что хотела бы 31
что хотите этого 39
что хоть кто 118
что хотите это сделать 19
что хочу сказать 42
что хотите 804
что хуже 177
что хочу я 38
что хватит 55
что хотела бы 31
что хотите этого 39
что хоть кто 118