Чуть позже Çeviri Portekizce
447 parallel translation
Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями.
Eu não aconselharia o entrelaçamento de lábios, nestes degraus em particular, mas, mais tarde, pode escrever as nossas iniciais com um diamante.
- Встретимcя чуть позже, Жоан.
- Vejo-a logo, Joan.
Я заплачу вам 25000 $, когда вы доставите мне сокола, и еще 25000 $ чуть позже.
Dar-lhe-ei 25.000 dólares quando você me entregar o falcão... e mais 25.000 mais tarde.
Ваш муж подписал заявление чуть позже.
O seu marido assinou o contrato uns dias depois, Sra. Dietrichson.
- Чуть позже.
- Já vou querer.
Чуть позже.
Só um minuto.
Чуть позже одиннадцати сорока пяти.
Um pouco depois das 23h45.
Господа, чуть позже я подготовлю официальное заявление.
Bem, senhores, prepararei uma declaração mais tarde.
Чуть позже включают свет. Пять раз я "попал в яблочко"!
De repente, ouço cinco tiros da espingarda do tipo ao meu lado.
Чуть позже.
Daqui a pouco.
Я видел вашу сестру чуть позже, за рулем...
Eu vi-a algum tempo depois, a conduzir...
- Спасибо. - Чувствуйте себя как дома. Ее Высочество присоединится к вам чуть позже.
Sua Alteza não demora.
Послушайте, может начать наши занятия чуть позже?
Temos de começar as lições já?
Чуть позже.
Mais tarde.
Пять тридцать в той зоне, может чуть позже.
5h30 naquela zona de tempo... talvez um pouco depois.
Получишь его чуть позже.
Não tarda, podem vir buscá-las.
- Можно чуть позже
- Ligue-me depois.
Пришел бы чуть позже, и не застал бы его живым
E se tivesses chegado mais tarde, nunca o terias visto.
Остальные занесу чуть позже.
E eu, eu consegui o recibo está manhã.
- Мистер Паркс сказал то, что он и мисс Дэвис... поменялись машинами вчера вечером, чуть позже 7 : 00.
O Sr. Parks diz que trocou de carro com a Menina Davis, depois das 19h00.
Но чуть позже, внизу страницы 1 23...
Mas, um pouco mais tarde, lá para o final da página 123...
Буду чуть позже.
Depois vou para casa.
Наш погодный эксперт, Уолтер Кронис... расскажет нам о погоде чуть позже в местных новостях.
O nosso meteorologista, Walter Cronice... dará a previsão do tempo mais tarde, no "Jornal de Notícias".
Чуть позже, аэроплан прилетит.
Mais tarde vai chegar um avião.
Я его приму. Но чуть позже.
Recebo-o após o jantar ou amanhã.
Чуть позже у вас встреча с премьер...
Amanhã tem um encontro com o presidente do Conselho.
Слушай, раскажешь мне о ней чуть позже. Я люблю тебя.
Contas-me isso logo.
Я ещё приду чуть позже.
Voltarei um pouco mais tarde.
Я допрошу Данко в своем офисе чуть позже.
Interrogo Danko na minha sala mais tarde.
В Спрингвуде сегодня чудесный вечер. Продолжим музыкальную программу чуть позже.
Está uma bela noite aqui em Springwood... e nós já voltamos com música dentro de momentos.
Чуть позже, милый.
Ferros e cadeados. Depois, meu querido.
Может я вернусь чуть позже, спасибо и до свидания.
Talvez volte depois, obrigado, adeus.
Чуть позже, Барт.
Talvez mais logo, Bart.
- Чуть позже, теперь ему нужен покой.
Precisa de descansar.
Чуть позже, ко мне подошёл коллега и спросил - не хочу ли я теперь вымыть свою руку.
Depois, fiquei muito chocado quando um colega advogado veio ter comigo... e me perguntou se eu não ia lavar as mãos.
Я присоединюсь к вам, чуть позже.
Eu apanho-vos mais tarde.
Дженсона нашли чуть позже в одном сомнительном клубе.
O Jensen foi visto duas horas depois num clube de gays.
Чуть позже на Боба напала трясучка.
Gritava com os miúdos sem motivo e depois tremia como se estivesse a ter um ataque.
- Чуть позже.
- Mais tarde.
- Почему ты не скажешь матери вернуться чуть позже?
- Porque não pedes a ela que volte mais tarde?
Чуть позже... может быть, Эйнар.
Passo depois mais tarde.
Я позабочусь о Нижних секторах чуть позже.
Eu pensarei na zona baixa mais tarde.
Коммандер, я буду чуть позже.
Comandante, eu já vou.
- Нет, чуть позже.
Espero.
Они взорвутся чуть позже и создадут высокую температуру и пар.
Isto aumentará o calor e criará vapor.
Я тебе куплю рыбы с картошкой чуть позже.
Depois pago-te um peixe com batatas fritas, topas?
В смысле, все, что надо от Марлона, позволить задействовать его чуть позже.
Mas o que me chateia meu. Mas o que estou a dizer é que no início? Tudo o que peço é que o Marlon me permita começar com ele um pouco mais tarde.
Спасибо, чуть позже еще попробую.
Obrigada.
Чуть позже мне понадобится доставка.
vou precisar de uma entrega.
- Чуть позже.
Pouco depois.
- Чуть позже...
- Já, não.
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
чуть не забыл 332
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
чуть не забыл 332
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть раньше 34
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть не попались 41
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть раньше 34
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть не попались 41