English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это будет забавно

Это будет забавно Çeviri Portekizce

77 parallel translation
Это будет забавно.
Vai ser divertido.
Это будет забавно.
Será divertido.
Это будет забавно.
Seria tão divertido.
Это будет забавно.
E isto vai ser divertido!
- Я подумала это будет забавно.
- Pode ser divertido.
Да, это будет забавно.
Isto vai ser interessantíssimo...
- Это будет забавно. - Нет.
Pode ser curtido...
Я согласилась на это обследование, так как думала, что это будет забавно.
A razão pela qual aceitei fazer a avaliação, foi porque eu achei que iria ser divertido.
Я думаю, что это будет забавно, если ты и я займёмся сексом в моём офисе.
Acho que seria muito excitante fazermos sexo no meu escritório.
O, это будет забавно.
Vai ser divertido.
- Что? ! - Это будет забавно!
- Isso deve ser ser divertido!
Тогда это будет забавно - пить его во время путешествия по Тоскане
Não seria divertido correr a Toscânia e provar vinho após vinho?
я приду я буду твоей поддержкой это будет забавно
Serei o teu acompanhante. Será divertido.
Это будет забавно, Майк.
Isto vai ser divertido, Mike.
Мы будем видиться. это по - нью-йоркски. это будет забавно.
Não, vais visitar-me. É Nova Iorque.
Думаю, это будет забавно.
Óptimo. Acho que vai ser muito divertido.
Я на самом деле думала, что это будет забавно просто подразнить вас немного и впечатлить вас.
Achei que seria giro investigá-lo um pouco e impressioná-lo.
Это будет забавно.
Isto deve ser divertido.
Это будет забавно!
Vai ser divertido.
Наверное, это будет забавно.
Será divertido.
Давай, это будет забавно
Vá, será divertido, como teres um correspondente muito triste.
Это будет забавно. Я никогда прежде не видел призрака.
Nunca vi um fantasma.
Надеюсь, не меньше твоего, это будет забавно.
Espero que seja tanto quanto você faz. Que vai torná-lo divertido.
Я подумал это будет забавно.
Achei que seria engraçado.
Я думаю, это будет забавно.
Eu acho que até tem sido engraçado.
Это будет забавно, это очень хорошо вписывается в тон вашего фильма, и поэтому мы подумали, что они смогут стать отличными новыми партнерами.
Tem de ser engraçado da forma que tu fazes e por isso queremos que tu nos faças isso! E nós pensamos numa marca parceiro fantástica para trabalhar conosco.
Нет, но с удовольствием поговорю о том, как это будет забавно ударить тебя по лицу, если ты не вернёшься к работе.
Não, mas quero falar sobre como vai ser engraçado dar-te um murro na cara se não voltares ao trabalho.
Что ж, это будет забавно, навлечь полицию на все наши дела.
Bem, isso será engraçado, pôr a polícia a par disso tudo.
В общем, я нашла кое-что, и подумала, это будет забавно.
Encontrei uma coisa que acho que pode ser engraçada.
Это будет забавно.
Seria divertido.
Ладно, это будет забавно.
Tudo bem, isto vai ser divertido.
Это будет забавно.
E parece divertido.
Это будет забавно.
- Ela é engraçada.
Ну ладненько, это будет забавно
Está bem, isto vai ser divertido.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
Não te vou mentir e dizer que não seria bom!
Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А.
Alem disso, pode ser divertido formar uns novos Soldados da Fortuna.
- Это будет таааак забавно!
- Vai ser tão engraçado! - Sim.
Это будет довольно забавно.
Poderá não ser assim tão mau.
В моих мемуарах, это будет той забавной частью, где идёт становление характера героя.
Nas minhas memórias, isto será a parte para formar carácter.
Это будет очень забавно.
Isto vai ser muito divertido.
Хорошо... это не будет забавно но это будет... это будет прекрасно
Certo, não será divertido. Mas será... será melhor.
Это будет так забавно.
Isto vai ser tão divertido.
Если почерк тот же, это будет слово из четырех букв. Забавно.
Se o padrão se mantiver, vamos ter uma palavra com quatro letras.
Ты подумал, что будет забавно надеть ее трусики и распрыгаться, а это её только напугало до смерти?
Pensaste que seria engraçado vestir um par de cuecas dela, e andar aos saltos, mas acabaste por a assustar?
Если это произойдет слишком быстро, это не будет забавно
Se isto acabasse demasiado depressa não tinha graça nenhuma.
Это будет забавно.
Isto vai ser interessante.
Послушай, Шелдон, я думаю, поскольку это будет наша первая вечеринка на Хеллоуин, где мы будем в качестве парня и девушки, было бы забавно и в костюмах быть парой.
Ouve, Sheldon, estive a pensar. Visto que esta vai ser a nossa primeira festa de Dia das Bruxas como namorados, pensei que podia ser divertido irmos com um disfarce de casal.
Ну, это будет очень забавно.
Isto vai ser impagável.
- Это будет забавно.
- Vai ser divertido.
Мы думали, это будет забавно.
- Achámos que era hilariante.
Мне надо еще кое-что сделать, и это не будет забавно.
Eu tenho outra coisa para fazer e não vai ser divertida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]