Это будет легко Çeviri Portekizce
202 parallel translation
Это будет легко.
Seria fácil.
С ними можно справиться, Джим. Вместе это будет легко.
Podemos controlá-los, Jim.
Ну, что ж. Тебе это будет легко.
Vês como também não foi difícil?
Почему ты подумал, что это будет легко?
Porque voce pensou que seria fácil?
Это будет легко.
Vai ser fácil.
Это будет легко.
Não terás problemas.
Радио опередит, так что куда бы не делся это будет легко и просто.
Avisa por rádio que quem lá chegar primeiro deve esperar.
Теперь, когда вы встречаетесь, это будет легко
Isso não deve ser difícil, agora que namoram.
Мы не говорим, что это будет легко.
Não estamos dizendo que isso não precisará de um esforço.
- Проклятье, кто говорил, что это будет легко? - одна победа в год это неплохо.
Uma vitória não é assim tão mau.
Я не говорила, что это будет легко.
Não disse que ia ser fácil.
О, это будет легко.
Deve ser fácil.
Я обещаю, это будет легко, и вам это понравиться.
Eu prometo, é bem fácil e vocês vão gostar.
Я думал, это будет легко.
Pensei que isto ia ser fácil.
- Никто не говорил, что это будет легко.
- Ninguém disse que ia ser fácil.
Я не говорю, что это будет легко, Кенни, но ты знаком со спецификой.
Não digo que isto não vai ser um desafio, mas, Kenny, sabe o que se passa aqui.
Это будет легко. В понедельник мы сделаем наше дело.
E na segunda fazemos o nosso trabalho.
Я не говорю, что это будет легко или безопасно.
Não digo que seja fácil ou seguro.
Ты сказала, это будет легко!
Disseste que isto ia ser fácil!
Я не говорю, что это будет легко.
Não digo que seja fácil.
В твоей комнате. Это будет легко...
" No teu quarto.
Нам помогут. Малер сказал... Это будет легко.
- Será moleza segundo disse Mahler.
Это будет легко.
Isto vai ser fácil.
Знаешь, я считал, дети выросли... я могу заботиться о доме, выполнять поручения, это будет легко, и так и есть.
Sabes, achei que os miúdos estão crescidos, consigo cuidar da casa e das tarefas e vai ser fácil.
Знаете, это дело будет больше похоже на атаку легкой кавалерии или пилота-камикадзе.
Defender este caso está-se a tornar parecido com a Carga da Cavalaria Ligeira... ou uma operação kamikaze.
- Я и не говорю, что будет легко, но это возможно осуществить.
Não disse que seria fácil, mas é possível.
Как вы собираетесь убедить своих позволить американцам принять участие в полёте? Это будет не легко.
Poderá convencer o seu governo a levar americanos?
- Это тоже будет не так легко.
- Também não será fácil.
- А это будет не легко, я здесь живу.
Isso será impossível. Eu moro aqui.
Это означает, что его легко будет починить.
Significa que serão fáceis de consertar.
"Вам легко будет понять, что положение мистера Уикэма не столь безнадежно, как всем это показалось."
"Verá que a situação do Sr. Wickham não é assim tão desesperante."
Это не будет легко.
Evita!
И я хочу, чтобы ты дала мне высказаться потому что это не будет легко.
E quero que me deixes falar até ao fim porque não vai ser fácil.
Это не будет легко.
Isto não vai ser fácil.
Это будет не легкой задачей.
Isso não vai ser tarefa fácil.
Думаю, для деревни это будет не легко.
Acho que não vai ser fácil para a vila.
Это будет не легко.
Isto não vai ser fácil.
- Нет, это поправить будет не легко.
- Não, não é fácil de resolver.
- Тебе это будет легко сделать ведь ты у нас великий белый охотник. - Я должен их найти.
Devo encontrá-los.
Ну, я не сказал, что это будет легко.
Não disse que seria fácil.
Давайте сделаем круг, повторяйте мои движения, это будет очень легко.
Vamos fazer um círculo, Sigam meus movimentos, é muito fácil
Это будет не так легко, впереди тяжелый путь.
Não vai ser fácil. Vai ser um caminho longo.
Но это будет не легко доказать, как и то, что вы убили мадам Креддок.
Mas nada disto seria fácil de provar. Assim como não seria fácil provar que matou Mme.
Я бы так легко мог помочь Рите... но это будет неправильно.
Eu podia facilitar em muito as coisas à Rita... mas isso seria errado.
Я думаю, что ты должна поступить так, как велит сердце, даже если сделать это будет не легко.
Bree, desculpa, neste caso, acho que deves seguir o teu coração. Ainda que não seja fácil fazer isso.
Это будет не легко для него.
- Não vai ser fácil para ele.
- Это легко можно будет проверить. Сэр, насчет этой рубашки...
Senhor, sobre a camisa...
— Нет, это будет не так легко.
- Não, não vai ser assim tão fácil.
Это будет легко. Ты творческий человек.
- Será fácil para ti, és um criativo.
Да, конечно. Но это будет не легко.
Sim, mas talvez não seja preciso.
Я знаю, это будет не легко, но мы - семья, и это - то, что мы делаем друг для друга.
Eu sei que isto não vai ser fácil, mas somos uma família, e é isto que fazemos uns pelos outros.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52
это будет круто 110