Это будет ужасно Çeviri Portekizce
76 parallel translation
Это будет ужасно.
Será terrível.
Это будет ужасно.
Vai ser horroroso!
Вы же говорите, что не играете, бог знает, как это будет ужасно, так что хватит и 5 долларов.
Disse que nem vai jogar e Deus sabe que vai passar uma vergonha se jogar. Então US $ 5 parecem óptimos do meu ponto de vista.
Это будет ужасно.
Não ia ser nada bom.
- Если Эмили умрет, это будет ужасно.
- Se a Emily morrer, será horrível.
Сделай перерыв. Если ты женишься, а потом мы пойдем куда-нибудь потусоваться, и ты напьешься до тошноты, это будет ужасно, но если мы сделаем это сегодня... это будет не так ужасно.
Quando casares, se sairmos e ficares tão bêbado que vomitas, vai ser triste, mas se o fizermos hoje...
О, нет это будет ужасно.
Não, é nojento.
Это будет ужасно - потерять их.
Seria terrível se tas tirassem.
Это будет ужасно интересно.
Você vai achar isto muito engraçado.
Если он увидит меня, это будет ужасно.
Se ele me vir, será horrível.
Это будет ужасно
Isso seria horrível.
Это будет ужасно.
Vais sentir-te péssimo.
Это будет ужасно.
As horas seriam irregulares.
- Это будет ужасно.
O artigo sairá.
- Боже, это будет ужасно.
Deus, isso será horrível.
Ём... ¬ последнее врем € ты зашел слишком далеко, и если ты не прекратишь попойки, тогда € перестану видетьс € с тобой, а это будет ужасно.
Está bem. Tens ido longe de mais. E se não parares, vou ter de deixar de te idolatrar e isso é mau para mim.
Это будет ужасно.
Vai ter terrível.
Если София найдёт дорогу обратно и нас не будет, это будет ужасно.
Se a Sophia voltasse e nós tivéssemos ido embora, seria terrível.
Это будет ужасно долгая для тебя ночь, Марк.
Vai ser uma longa e penosa noite para ti, Mark.
Да, это будет ужасно. Это будет катастрофа.
Era uma catástrofe.
Это будет ужасно.
Sentir-me-ia horrível.
Я не говорю, что они должны. Это будет ужасно.
Não estou a dizer para eles fazerem isso, seria péssimo.
Это будет ужасно.
Isto não vai ser bom.
Но если вы продолжите этот сексистский скандал против моего клиента, это будет ужасно.
Mas se a campanha machista contra a minha cliente continuar, a discussão vai ficar feia.
Если это один из них, он будет ужасно шуметь, - если включить его.
Se este for igual, vai fazer um barulho infernal, se o ligarmos.
Скажем, если вдруг что-нибудь случится и мы не сможем дружить как сейчас, это будет просто ужасно.
Isto é, se acontecesse alguma coisa e não pudéssemos ser amigos, como somos agora, isso era péssimo.
Мне жаль, что ты попал в плен в Индии,.. ... и я надеюсь на скорое окончание этой ужасной войны, что будет лучше для всех.
Lastimo que tenhassido feito prisioneiro na India e espero que esta terrivel guerra acabe depressa para bem de todos.
Это ужасно. Тем не менее, всё будет хорошо.
Mas vai tudo correr bem.
Это будет неприятно и ужасно, но тебе надо это сделать.
É pegajoso e horrível, mas vai ter e se fazer.
- это будет просто ужасно. - Бонус.
- Vai ser um horror.
Если сегодня вечером будет конец света, будет ли действительно в глубине твоего сердца это такой уж ужасной вещью?
Se o mundo acabasse hoje à noite, no fundo do teu coração... seria uma coisa assim tão terrível?
Я знаю, что я могу это потерять в один момент, и это будет просто ужасно.
Eu sei que podia tudo desaparecer duma só vez. E essa é uma parte dura da vida.
Будет тебе, Рой! Это ужасно плохо.
Vá lá Roy, é bastante grave...
- Большое-большое-большое... - Это будет выглядеть ужасно.
"Muito, muito obrigado..." Isso seria mau.
Я знаю это будет звучать ужасно, но я не плохо выгляжу
Eu sei que isto vai soar mal, mas até que não sou feia.
Это будет выглядеть ужасно!
Como queira.
О, это будет просто... ужасно.
Vai ser muito... mau.
И даже когда вы доберетесь до почвы, она настолько пронизана корнями, что нужно будет ужасно много силы и усилий, чтобы разрушить это.
E mesmo quando chega ao solo, está tão emaranhado com raízes, é preciso uma enorme quantidade de força e esforço para romper com ele.
Это все ужасно. Все будет хорошо, мам.
Foi feio, de várias formas.
Знаешь, может это не будет самой ужасной идее в мире, нарушить Нейтральную Зону на одну ночь.
Sabes, talvez não fosse a pior ideia do mundo violar a Zona Neutra apenas por uma noite.
Это будет ужасно для нее.
Serias péssima.
и тогда я подумала, как он будет жить с этим, я подумала, что так будет лучше, понимаю, это звучит ужасно, если он умрёт.
- E então pensei, que tipo de vida ele teria pela frente, pensei que seria melhor, sei que parece terrível, se ele estivesse morto.
Если это будет целая книга, это может быть ужасно.
Se há um livro inteiro sobre isso, pode ser terrível.
Думаю, это будет выглядеть ужасно в свете флюоресцентных ламп Студенческого Центра.
Acho que ficarás horrível sob as luzes fluorescentes da União Estudantil.
Что, если он будет ужасно изуродован и я должен буду опознать его и все, что осталось, это его половые органы?
Ficar horrivelmente desfigurado, eu tiver que identificá-lo, e tudo o que sobrou foram as partes privadas?
Будет ужасно, если все это закончится?
Era mau se tudo isto acabasse?
Так ли ужасно это будет? Если все закончится?
Era mau se isto acabasse?
Вице-президент будет счастлива видеть вас в рабочей группе однако это будет охуенно ужасно.
- Olá, Dan. A Vice-Presidente adoraria tê-lo na Comissão dos Trabalhos Limpos, mas ambos sabemos que isso seria um horror.
Если честно, я никак не ожидал, что это будет выглядеть так ужасно.
Honestamente, nunca pensei que parecesse tão horrível.
Да, это ужасно, но потеряв одного, можно сохранить двоих, потеряв одного, Шарлотта будет вне опасности?
Certo, isso é horrível, mas se perder um significa que pode salvar dois, se perder um significa que a Charlotte vai ficar bem... Não sei.
Я понимаю, что ужасно говорить это по телефону, но, думаю, так тебе будет сложнее убить меня.
É ridículo fazer isto por telefone, mas assim é mais difícil que tu me mates.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52