English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это будет интересно

Это будет интересно Çeviri Portekizce

180 parallel translation
Кстати, у меня тут снова труп. Может тебе это будет интересно.
Pergunto porque talvez tenha um "pato" à tua espera.
Мне кажется, что это будет интересно всем.
Isto bate todos os recordes mundiais de corridas, saltos ou de maldades.
Им это будет интересно. И они проглотят эту историю. И закусят ее гамбургерами.
Eles vão comê-la a história e os hambúrgueres.
— Это будет интересно.
- Deve ser interessante.
Я думаю, тебе это будет интересно.
Creio que o achará muito interessante.
В любом случае, это будет интересно.
- Isto vai ser interessante.
Думаю, вам это будет интересно.
Acredito que vão achar isto interessante.
- Это будет интересно.
Isso pode ser muito interessante.
Капитан, думаю, вам это будет интересно.
Capitão, penso que vai achar isto interessante.
- Это будет интересно.
- Vai ser interessante.
Я думаю, Вам это будет интересно, Пуаро.
Penso que achará isto interessante, Poirot.
Тебе это будет интересно.
- Talvez tenhas descoberto algo. - O quê?
Смотрите, мне кажется, это будет интересно.
Parece divertido.
Вам это будет интересно!
Venham ver isto.
- Мне это будет интересно?
- Alguma coisa que me possa interessar?
Это будет интересно.
Isto vai ser interessante.
Это будет интересно.
Bom, isso vai ser interessante.
'Думаю, вам это будет интересно.'... Два года назад наше правительство подписало договор с Доминионом.
Penso que a vai achar interessante. E assim, há dois anos, o nosso governo assinou um tratado com o Dominion.
Это будет интересно.
O meu será muito mais interessante.
Возможно, это будет интересно для тебя.
Talvez o aches interessante.
Но моему боссу это будет интересно.
Mas o meu patrão precisa de saber o que nós sabemos agora.
- Это будет интересно.
- Vai ser divertido.
Да это будет интересно.
Isto vai ser interessante.
это будет интересно
Isto será interessante.
Но мне кажется, это будет интересно.
Até ia ser engraçado.
- Это вряд ли будет вам интересно.
- Não lhe iria interessar.
Ну, Аллен подумал, что Вам будет это интересно,
Allen disse-me para eu falar consigo primeiro...
Это должны быть фотографии, хотя их и трудно будет сделать. - И Марк, мне интересно, что если...
Deve haver fotos, por muito difíceis que sejam.
Интересно будет на все это посмотреть, принять участие?
Não seria uma coisa para assistir, e ser parte disso?
Да, это будет немного долго, но интересно.
Agora? - Sim. É um pouco longa, mas interessante.
Интересно, а кто это зашивать-то будет?
Quem é que vai coser essa camisa?
Интересно, мне что-нибудь за это будет?
Não devia haver uma recompensa para isso?
- Нет, нет. Это будет очень интересно.
Vai ser interessante.
Мне это будет очень интересно.
Teria muito interesse para mim.
Это будет очень интересно очень интересно, если они сегодня не появятся.
Vai ser muito interessante, se eles não aparecerem hoje à noite.
Как я сказал позвоните, если вам это дело будет интересно.
Como já disse, telefonem-me se estiverem interessados.
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
Será que trazem uma lagosta todos os dias, à espera de terem sorte?
Это будет очень интересно.
Deverá ser muito interessante!
Ждем с нетерпением, что же будет дальше. Интересно, каково это?
É grande a expectativa sobre o que fará a seguir.
Там будет разговор о политике и о бизнесе, такого рода вещах - это будет Вам не интересно.
É só negócios e política. Não lhe interessava.
Не думаю, что это будет быстро, зато будет интересно.
Não creio que assim seja depressa, mas será interessante.
Это будет интересно.
Isto vai ter piada.
Я просто подумал, что тебе интересно будет взглянуть на это.
Eu pensei que querias ver isto.
- Это будет интересно.
- Bem, deverá ser interessante.
- Это первый раз. Думал, будет интересно.
Achei que podia ser interessante.
Да, это так. Но кому будет интересно выступление в программе новостей?
Sim, mas qual é interesse de uma conferência?
Катинка, я подумал, что это тебе будет интересно.
Katinka, pensei que quisesses saber... aonde anda o teu rapaz Zoolander.
Это будет вам интересно.
Dá para descobrir.
Я рад, что вам интересно. А починить можете? Это будет долго.
Não podes mudar isso ao ficar todo...
O, здорово, мне интересно, на что это будет похоже.
Caramba, qual será a sensação disso?
Я подумала, вам будет это интересно.
Pensei que vocês achariam isso interessante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]