English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это будет здорово

Это будет здорово Çeviri Portekizce

223 parallel translation
Да, конечно Это будет здорово.
Sim, claro. Isso era porreiro.
Сигарета, вот это будет здорово.
Um cigarrito é que me sabia bem
Это будет здорово выглядеть на первой полосе газеты "Правда". Какую ещё значимость это имеет, я не знаю.
Ê uma honra digna de estar na primeira pagina do "Pravda".
Ух ты, это будет здорово.
Ver-me jogar.
Мр. Мияги это будет здорово!
Isto vai ser bestial.
- Это будет здорово, давай. - Это будет замечательно.
Seria óptimo.
Это будет здорово!
Vai ser óptimo!
Я такой затейник! Это будет здорово.
- Tenho tanta graça.
- Это будет здорово.
- Vamos divertir-nos muito.
Это будет здорово.
Uma mesa? Está ótimo
Это будет здорово!
- Não tens de quê.
Пойдём. Это будет здорово.
- Vai ser divertido.
Это будет здорово!
Vai ser bestial!
Если я смогу сделать все, что хочет Эмили и забрать ее в Нью-Йорк, это будет здорово.
Se eu fizer o que a Emily quer e a trouxer para Nova lorque, tudo correrá bem.
Э-э-э Это будет... Это будет здорово, ага
Seria... seria... seria muito bom, um dia destes.
- Это будет здорово.
- Seria óptimo.
Это будет здорово.
Seria óptimo!
Это будет здорово.
Isto vai ser lindo.
- Это будет здорово.
Seria óptimo.
Это будет здорово.
Isto promete!
Это будет здорово.
Vai ser óptimo.
Мне показалось что это будет здорово, понимаешь - книжный магазин, книги, тишь, благодать.
Eu pensei que seria agradável : livraria, livros, sossego.
Просто скажи это. Это будет здорово.
Vais ser um espectáculo.
Это будет здорово :
Será perfeito.
Это будет здорово с картинками.
Seria maravilhoso com imagens.
Это будет здорово, потому что мама сможет присмотреть за ними.
E quando a Dawn tiver uns quantos putos, a minha mãe pode ficar com eles.
Это будет здорово.
Vai ficar óptimo.
Если вы сможете, это будет здорово.
Um, por isso se você pudesse, seria muito bom.
Это будет здорово.
Isto é fantástico!
Эрик, это будет здорово!
Eric, vai ser fantástico!
Если вы не против это сделать, это будет здорово.
Se me está disposto a fazer esse favor, era excelente. Bem.
- Если у тебя не получится, это будет здорово.
Três. Dois. Quatro.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Vamos acelerar o mais que pudermos, e se o retirarmos vivo óptimo.
Даже не думал, что это будет так здорово.
Mas não deve fazer-me nada.
А если ты нам поможешь, это будет вообще здорово.
E se nos ajudares, ele ainda vai ser mais esperto.
Когда тебе будет 36, мне будет... 63. Это здорово.
É óptimo.
Все будет, как я сказал. - Быстро, здорово и просто. - Это оно и есть?
É rápido, infalível e simples.
Я подумал, что будет здорово повесить это на виду.
É pau-rosa. Pensei que gostaria de a ter exposta.
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
Julgava que não era tão forte, mas foi muito bom.
Будет здорово, если ты потратишь это время, чтобы навестить жену и дочь.
Sê um homem melhor. Usa esse tempo para visitares a tua ex-mulher e a tua filha.
- Спасибо, это будет так здорово
Obrigada.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
Não vou espalhar a areia e o cimento para depois ficar tudo molhado!
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
Eu sei que é um bocado arriscado, e que vai dar uma carga de trabalhos... Mas bolas, também vai ser super divertido!
O, пожалуйста, пожалуйста, поменяй свое имя на O.J. Это будет так здорово.
Muda o teu nome para O.J.. Por favor. Era fantástico.
Это здорово! Если при эвакуации что-то будет не так, меня подвесят к факелу статуи Свободы.
Isso é ótimo, vou me enforcar na tocha da Estátua da Liberdade.
Это будет так здорово.
Isto vai ser tão bom.
Придумал! Придумал! Это будет здорово!
Os bandidos prenderam os bichinhos num celeiro a arder!
Это будет здорово.
Vê? Vai ser ótimo.
Как здорово это будет смотреться на почтовом ящике?
Não ficava bem na caixa do correio?
- Да. Послушай, я понимаю, что иногда будет трудно, да.. ... но это будет ещё и очень-очень здорово.
Sei que vai ser difícil, às vezes mas também vai ser espectacular.
O, здорово, мне интересно, на что это будет похоже.
Caramba, qual será a sensação disso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]