Это была катастрофа Çeviri Portekizce
62 parallel translation
После этого происшествия в жизни девочек все переменилось. Это была катастрофа.
Dado que Lux falhara a hora de recolher, todos esperavam uma ruptura mas poucos previram que seria tão drástica.
Это была катастрофа!
Faz de ti um lunático...
- Это была катастрофа.
- Sim. - Que foi um desastre.
- Просто, мой первый брак был ты знаешь, это была катастрофа, я, как бы, потерял веру в саму идею.
... tão desastroso, que perdi a fé na noção de casamento.
Это была катастрофа.
Que desastre. Que doloroso.
Это была катастрофа.
Foi uma catástrofe.
- Это была катастрофа, ясно?
Foi um desastre, está bem?
Это была катастрофа, и эта война длилась шесть дней.
Muita destruição. Foram seis dias de guerra no Oriente Médio.
Это была катастрофа
Foi uma desgraça.
- Это была катастрофа.
- Estava uma confusão. - Sim.
Можешь себе представить, какая бы это была катастрофа?
Já imaginaste o desastre que teria sido?
Три недели назад был мой день рождения, и это была катастрофа.
O meu aniversário foi há três semanas, - E foi pobre.
Это была катастрофа, Митчелл.
- Foi um desastre, Mitchell.
Это была катастрофа.
Foi um caos lá dentro.
Да, это была катастрофа!
- Sim, essa parte foi um desastre.
Просто в прошлый раз это была катастрофа.
É só que da última vez foi um desastre.
Твои поминки. Это была катастрофа.
Isto foi o teu velório.
Это была катастрофа.
Foi um desastre!
Некоторое время назад мы пытались встречаться и это была катастрофа.
Tentámos namorar há algum tempo atrás e foi um desastre.
Нужно ли говорить, что это была катастрофа, но настоящая катастрофа в том, что Алексис живет вместе с этим парнем.
Nem preciso de dizer-te, o jantar foi um desastre, mas o grande desastre é que a Alexis foi morar com este tipo.
Надо было видеть меня перед выпускным, это была катастрофа.
Devia ter-me visto antes do baile, foi um desastre
Послушай, Джейк, это была бы катастрофа.
Jake, teria sido um desastre.
Но если бы взорвалась их собственная звезда, это была бы беспрецедентная катастрофа.
Mas se o seu próprio sol fosse uma supernova, então seria uma catástrofe sem precedentes.
- Это еще не была катастрофа
- Não foi um desastre completo.
А если б нам пришлось, то это была бы катастрофа. "
Seria errado se o fizéssemos.
Это была катастрофа.
Foi um desastre.
Спасибо, мэм. В Мандерлее это была катастрофа. Но подобно своему отцу,
sua estadia em Manderlay estava sendo um desastre mas como seu pai não levou muito tempo para transformar uma derrota em força e contra atacar isso que está causando toda esta resistência até você tem isso como uma coisa sagrada, não é?
Для него это была просто катастрофа. И к тому же я не понимаю, почему ты принимаешь решения по "Брукеру", когда это наша общая разработка.
Como pode falar sobre o Brooker?
Это была необычная катастрофа. Свидетели видели, что лобовое стекло загадочно разбилолось прямо перед аварией.
Testemunhas viram o pára-brisas da frente a partir-se misteriosamente, antes do acidente.
- Это была катастрофа!
Foi um desastre!
Это была полная катастрофа.
Um desastre absoluto.
Это была настоящая катастрофа и с тех пор, я не мог даже смотреть на других женщин.
Foi um completo desastre e desde aí, nem tenho conseguido sequer olhar para outra mulher.
Понимаешь, если бы это открылось, это была бы просто... просто катастрофа.
Se descobrissem, ia ficar numa situação muito má.
Это была бы катастрофа.
Sem chef seria um desastre.
Это была полная катастрофа!
Isto é um desastre do caralho.
Это была полная катастрофа.
Foi um desastre.
В лаборатории погибли пятеро ученых, и это была такая катастрофа, что для оценки ущерба пригласили Дэна Хилкота из Стэнфорда.
Cinco investigadores caíram mortos no laboratório e a catástrofe foi tal que chamaram o Dan Hillcott de Stanford para avaliar os danos.
— Это не была катастрофа, это было неизбежно.
- Não foi um desastre, era inevitável.
Это была полная катастрофа.
Foi um desastre completo.
Это была экологическая катастрофа 80-х.
Desastre ambiental nos anos 80.
Четыре из пяти стоматологов признают, что это была худшая экологическая катастрофа 80-х.
4 de 5 dentistas concordam que foi o pior desastre em 80.
Это была полная катастрофа!
Foi um desastre!
Это была полная катастрофа.
Foi um dia completamente horrível.
Джейк, это была бы катастрофа.
Jake, teria sido um desastre.
Это была бы катастрофа.
- Teria sido um desastre.
Это была полная катастрофа.
A situação foi um desastre, de todas as maneiras possiveis.
Это была катастрофа.
- Foi um desastre.
Да, это была настоящая катастрофа.
Pois, foi um desastre total.
Если бы ты вырвался на волю, это была бы полная катастрофа.
Se te tivesses escapado, teria sido catastrófico.
Капитан? Это не катастрофа, это была вода посадки.
Nós sabíamos o que estávamos a tentar fazer.
Это была катастрофа...
- Foi a porra de um desastre.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90