Это займет немного времени Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Надеюсь, это займет немного времени.
- Quero ir ter com a minha mulher. Espero que seja rápido.
Это займет немного времени.
Isto vai demorar um pouco.
Да, но это займет немного времени И я не хочу чтобы меня поймали.
Sim, mas vai demorar um bocado e não quero ser apanhado.
Это займет немного времени.
Vai demorar um bocado.
Я буду в порядке. Это займет немного времени.
Eu fico bem, só vai demorar mais um bocado.
- Это займет немного времени.
Não serão mais do que alguns minutos.
Думаю, это займет немного времени.
Isto vai levar algum tempo.
Но это займет немного времени. И когда мы приведем все в порядок...
Mas vai levar algum tempo, e quando terminarmos...
У тебя одноразовый телефон, это займет немного времени.
Então vai demorar algum tempo.
Это займет немного времени.
Talvez leve um tempinho.
Это займет немного времени.
Leva o tempo que quiseres.
В смысле.. Это займет немного времени.
Quero dizer, só que... isto vai levar algum tempo, meu.
- Это займет немного времени.
- Isto leva algum tempo.
Если да, то это займет немного времени, чтобы найти ее страховку.
Se tinha, vai demorar até eu descobrir.
Это займет немного времени, но колдую я отлично.
Vai dar algum trabalho, mas, eu sou muito boa naquilo que faço.
Это займет немного времени, Лиз.
Vai demorar um pouco, Liz.
Я отсканирую узел вручную. Просто это займет немного больше времени.
Posso sondar os gânglios manualmente, mas será mais lento.
Это займет немного времени.
Demora algum tempo.
- О, я думаю, это займет еще немного времени.
- Um bocado.
Это не займет много времени, просто вылей немного жидкости для мытья полов.
Não demora.
И если это путешествие займет немного больше времени, чтобы мы могли сделать то, во что верим, Я не могу придумать лучшего места, или людей, с кем бы я хотел быть.
Se essa jornada levar um pouco mais tempo, para que possamos fazer algo em que todos acreditamos, eu não consigo pensar em nenhum lugar em que preferisse estar ou em qualquer pessoa com quem eu preferisse estar.
- Это займет немного времени. - Извините меня.
Desculpe.
Это займет немного больше времени чем я ожидала
Está a demorar mais do que pensava.
Боюсь, это займёт немного времени.
Vai demorar um pouco.
- Да, это просто займет немного больше времени, чем она ож...
- Sim, está a demorar mais do que... - É sempre assim.
Возможно, это займет немного больше времени, чем я думал.
E pode levar mais tempo do que eu pensava.
Просто это займет немного времени.
Pode é levar algum tempo.
Знаете, это займет немного больше времени, чем мы думали.
Sabem, temo que isto demore mais tempo do que pensávamos.
Это займёт немного времени.
Levará um tempo, mas...
- Это займёт немного времени.
- É só um minuto.
Это просто займет немного времени.
- Isso não é bom.
Это займёт совсем немного времени. Поверьте.
Rapidamente vai fazer dinheiro.
Это займёт немного времени.
Não vou demorar muito.
Просто это займет немного больше времени.
Só vai levar algum tempo.
Мда, это займёт немного больше времени.
Pois, mas vai demorar mais algum tempo.
Это займет немного больше времени.
Vai ser preciso mais algumas vezes.
Это займет немного больше времени, прежде чем ты сможешь увидеть ее.
Ainda vai demorar um pouco até que a possas ver, está bem?
Просто, это займёт немного больше времени, чем я думала.
Está é a demorar um pouco mais do que estava à espera.
Это займёт немного времени.
- Vai demorar um bocado.
У Кэйтлин ДНК, который мы сняли со стрел, убивших Сару, но результаты научно-технического отчёта пока размыты, так что это займёт немного больше времени.
A Caitlin tem o ADN que retirámos das flechas que mataram a Sara, porém, os marcadores degradaram-se. - Então irá demorar um pouco.
Это зашифрованный номер, так что займет немного времени, чтобы дозвониться.
É um número codificado. Vai levar um minuto, para chamar.
Займет немного больше времени, чтобы выпытать это у нее.
Vai ser preciso mais do que perguntar-lhe para lho arrancar.
Это займет еще немного времени.
Pode demorar.
Это займёт немного времени.
Levará algum tempo.
Да, это займёт немного времени.
Sim, a terapia demora algum tempo a desenvolver.
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займет 53
это займёт какое 49
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займет 53
это займёт какое 49
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это займет много времени 42
это займет пару минут 20
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
это займёт минуту 16
это займет много времени 42
это займет пару минут 20
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
немного времени 37
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это звучит хорошо 19
это здесь 1072
это зависит от того 332
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это звучит хорошо 19
это здесь 1072
это зависит от того 332