Это звучит хорошо Çeviri Portekizce
101 parallel translation
Я думаю, защита свидетелей - это звучит хорошо.
- Porquê? Tenho estado a pensar. Isso da protecção da testemunha é um bom plano.
У меня в голове это звучит хорошо, но потом мой язык превращает слова в нечто не очень хорошее, формально говоря.
Soam bem no meu cérebro, depois a minha língua não faz as palavras soarem tão bem, formalmente.
Бэн : Да, это звучит хорошо, Верно, сразу после надлежащего ужина.
"Sim, isso parece-me bem, logo após oferecer-te um jantar em condições."
Да, конечно, это звучит хорошо.
Tudo bem, parece bom.
- Нет, но это хорошо звучит сегодня.
Não, mas soou mesmo bem, hoje.
- Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не то, что ты собираешься сделать.
Pode dar-se a volta ao mundo em 80 dias, em transportes de superfície. Mas não é isso que vais fazer.
- Это Звучит действительно хорошо.
Parece-me ser boa ideia.
Это для тебя хорошо звучит, а для меня - пустой звук, компренде?
Parece que isso é excitante para ti, mas para mim não significa nada, percebes?
Это хорошо звучит.
Isso parece fantástico.
Я знаю, это звучит безумно но мне кажется, что я люблю тебя. Поедем со мной. Хорошо?
Olha, sei que isto parece uma loucura... mas acho que te amo... por isso vem comigo, está bem?
- Хорошо. Знаю, это звучит...
Acabou-se a hora, Selma.
Все это звучит очень хорошо, но я по-прежнему не вижу необходимости в подобной передаче.
Isso é tudo muito bom. Mas ainda não consigo ver a necessidade dessa transmissão.
Прямо сейчас вы думаете, что все это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но вы также думаете... возможность заключить мир слишком ценна, чтобы её игнорировать.
Está a pensar que tudo isto parece bom de mais para ser verdade, mas a hipótese de paz é demasiado promissora para ser ignorada.
Это звучит банально, но это работает и ты чувствуешь себя хорошо.
Pode parecer parvo, mas resulta, e sabe bem.
Это звучит слишком хорошо для меня ".
Soa-me demasiado normal.
Это всё звучит очень круто! Хорошо.
Tudo isso soa mesmo bem.
Хорошо, это звучит так странно.
Isso soa tão estranho.
- Ты знаешь, это великолепно звучит, но, только не говори об этом моему отцу, хорошо?
Sabes, parece demais, mas... não fale nada disso com o meu pai, está bem?
- Хорошо, это звучит похоже на правду
E muito, muito vulnerável. - Ok, soa certo.
Хорошо, это звучит интересно.
Pronto, realmente soa bem.
Но я хорошо знаю, что Бог привёл тебя в наш бар... и может это было для того, чтобы я могла извиниться, но это звучит глупо.
Mas sei que Deus te trouxe ao nosso bar. Talvez apenas para eu te pedir desculpa, mas isso parece-me estúpido.
Что ж, это, конечно, неправда, но звучит хорошо. - Давайте это сделаем.
Isso é completamente falso mas soa bem.
Хорошо, теперь, когда ты обратила на это внимание, может быть, это звучит, как положить отвертку в точилку для карандашей, но в хорошем смысле.
Pronto, agora que o disseste, talvez soe um pouco a alguém a usar uma chave de fendas num afiador de lápis, mas de uma maneira fofa.
ак хорошо это звучит.
Como soa bem.
Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Isso tudo parece bom demais para ser verdade.
Хорошо... Потому что мы все очень любим Лаверн, и я знаю, что это звучит эгоистично и глупо, но я не хотел, чтоб все каждый раз вспоминали о ее смерти на дне рождения моей дочери.
Bem... porque todos nós adoramos muito a Laverne, e eu sei que isto vai parecer egoista e maluco, mas... não queria que toda a gente pensasse acerca da morte dela sempre que a minha filha tem uma festa de aniversário.
Это лишь звучит так красиво и это так хорошо для разговора.
É que soa tão bem e sabe tão bem dizê-lo.
Это звучит не очень хорошо.
Dan?
Это не слишком хорошо звучит.
Isso não me parece ser muito bom.
Знаешь, это звучит как-то... хорошо.
Pois bem pareces.
О, это все звучит так хорошо, но наша страховка не покроет эту процедуру
Soa tudo muito bem, mas... O nosso seguro não cobre a intervenção.
Хорошо, мне нравится, как это звучит.
Muito bem, gosto disso.
Ладно, хорошо, это неплохо звучит.
Isso parece divertido.
Ну, это звучит не очень хорошо. Ммм.
- Isso não parece bom.
Это звучит отлично! Хорошо.
- Parece fantástico.
Хорошо, потому что это звучит...
- Parece...
Хорошо. Для меня это звучит...
Parece mesmo um plano do Michael Westen para mim.
Это звучит не слишком хорошо.
Não me soa muito bem.
Всё будет хорошо Баю-бай Звучит странно, но это лучшее выступление 5й перемены за всю их историю.
Podes chamar-me doido, mas este deve ser o melhor concerto de sempre dos Period Five.
- Из твоих уст это звучит ужасно. - Ладно. - Хорошо?
Posto dessa maneira, parece horrível.
Из его лодки? Хорошо, я знаю, это звучит нелепо, но если мы можем распознать эту чешую, то приблизимся к основному месту преступления.
- Sei que parece ridículo, mas se identificarmos as escamas, vamos aproximar-nos da cena do crime primária.
Знаю, это, должно быть, звучит глупо. Но иногда мне кажется, что, если бы я сказала "да" на твоё предложение, всё было бы хорошо сейчас.
Sei que vai parecer idiota, mas, algumas vezes, acho que se só tivesse dito sim ao teu pedido, tudo estaria normal agora.
Хорошо, как это звучит...
Que tal te parece?
Звучит так, будто вы это довольно хорошо обдумали.
Parece que têm muito em que pensar.
Знаю, это звучит очень странно, но мне не нравится этот поезд, и я думаю, что нам следует сойти. Хорошо?
Eu sei que pode parecer estranho, mas tenho um mau pressentimento em relação a este comboio, e acho que devíamos sair aqui, ok?
Я пила кое-что, называемое "Московский Мул". Звучит ужасно, но это было настолько хорошо.
Bebi uma bebida com um nome terrível, mas sabia muito bem.
Хорошо, это всё звучит реально странно, но в будущем я могу сделать что-то плохое с тобой и я надеюсь, что ты простишь меня.
Está bem, isto vai parecer muito estranho, mas no futuro eu posso fazer-te algo muito mau, e espero que me perdoes.
Хорошо, это звучит как план.
É uma ideia.
Это звучит не очень хорошо.
- Isso não parece bom.
Это звучит не очень хорошо.
Isso não soou bem.
Это не звучит так, словно все прошло хорошо.
Parece que não resultou.
это звучит странно 102
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит хорошо 259
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит хорошо 259
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46