English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это займет много времени

Это займет много времени Çeviri Portekizce

435 parallel translation
Не думаю, что это займет много времени.
-... para fazer sexo?
Мне не оправдаться, если это займет много времени.
Não consigo dar um ar sério a isto por muito tempo.
Это займет много времени.
Fecharíamos isto dois dias.
Наверное, это займет много времени - найти его место.
Vai demorar a encontrar o lugar.
Это не займет много времени.
Isto não vai demorar.
Ну, это не займёт много времени.
Não durará muito.
Это не займет много времени.
Ele não demora.
Присядь, это не займёт много времени.
Senta-te, não demora muito.
Дай попробовать, это не займет много времени.
Deixa-me tentar. Não é preciso muito tempo, prometo.
Это не займет много времени. Я позвоню горничной.
Vou chamar a empregada.
Надеюсь это не займет много времени. Это неплохо звучит.
- Parece que vai correr bem.
Надеюсь, это не займет много времени.
Espero que isto seja breve.
Это не займет много времени.
Isto não vai demorar muito.
Это не займет много времени.
Isto não demorará.
Это не займет много времени. Мне просто надо это сделать.
Não vou demorar, tenho de o fazer.
- Это не займёт много времени.
- Não a demoramos.
- Это не займёт много времени.
- Não lhe tomo muito tempo.
- Это не займёт много времени.
- Você não vai demorar tanto.
Расслабься, это не займёт много времени.
Não te preocupes... serei gentil.
Это не займёт много времени.
Não vai demorar muito.
Это не займёт много времени.
Não demoro muito.
Много времени это не займет.
Não deve demorar. O'Brien, terminado.
Это не займет много времени.
Não demora.
- Как много времени это займет?
Quanto tempo vai demorar?
Надеюсь, это не займет много времени...
Não demora muito.
Это не займет много времени.
Não vai demorar muito.
- Это не займет много времени, да?
Bom, mas isto não é demorado, pois não? Não, nada.
Это не займет много времени.
Isto não demora muito.
Я же сказал, что это не займет много времени.
disse-te que não demoraria muito tempo.
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
É só para lhe dizer que isto não demora muito e que ele vai ficar bom.
Это не займет много времени.
Não deve demorar muito.
Я посмотрю из внизу. Это не займет много времени.
Vou vê-los lá em baixo.
- Это займёт много времени?
Leva muito tempo? - Anos.
Это не займет много времени.
Não tarda a ficar despachado.
Это не займет много времени.
Isto vai demorar apenas um instante.
Это не займет много времени.
Não demora muito.
Все это займет слишком много времени, слишком долгую переоценку ценностей до того, как найдется ответ, но прямо сейчас мы должны завершить миссию.
Vai ser preciso muito tempo e muita introspeção para encontrar a resposta. Mas, neste momento, temos uma missão a cumprir.
Нет это займет слишком много времени.
Não, isso levaria anos.
- Послушайте, это не займет много времени.
- Olhe. Não vai demorar.
Не волнуйтесь, это не займет много времени.
Não se preocupe, não levará muito tempo.
Это не займет много времени.
Eu não me vou demorar.
Это не займет много времени.
O que não demora muito.
А это не займет много времени.
Não vais demorar assim tanto.
- Это не займет много времени.
- Isto não demora um segundo.
Не волнуйтесь, мисс Андерсон, это не займет много времени.
Não se preocupe. Não vai demorar muito.
Это не займёт много времени.
Portanto, vou ser breve.
- Это не займет много времени.
- Não vai demorar.
Это не займет много времени
Não é por muito tempo.
- Это не займет много времени.
- Não demora nada.
- Много времени это не займет.
Garanto-te que isto não vai demorar.
Это займёт так много времени?
Vai demorar assim tanto tempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]