English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это принадлежит тебе

Это принадлежит тебе Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Это принадлежит тебе?
É seu?
Я думаю, это принадлежит тебе
Presumo que isto te pertença.
Полагаю, это принадлежит тебе.
Creio que isto te pertence.
Это принадлежит тебе.
Isto pertence-te.
Суть этой работы в том, что ты ездишь на всех этих машинах, живешь в этих домах, и люди думают, что все это принадлежит тебе.
O mal do trabalho é conduzirmos grandes carros e vivermos em grandes casas, o que leva as pessoas a achar que são nossas, sabe?
Все это принадлежит тебе
É seu. Somente seu.
Но это принадлежит тебе.
Mas isto pertence-te.
Тогда, думаю, это принадлежит тебе.
Bem, acho que isto te pertence.
Это принадлежит тебе и твоей сестре.
Estes pertencem a ti e à tua irmã.
Кажется, это принадлежит тебе.
Acho que isto é teu.
Я думаю, это принадлежит тебе.
Creio que isto te pertence.
Это принадлежит тебе
Leva-o. É teu.
Я думаю, это принадлежит тебе.
Pensei que fosse teu.
Это принадлежит тебе.
- Porque não? É teu.
Я думаю, это принадлежит тебе.
Toma. Acho que é teu.
Я думаю, что это принадлежит тебе.
Acho que isto te pertence.
Думаю, это принадлежит тебе.
Acho que isto é teu.
Уверен, что это принадлежит тебе.
Tenho certeza que te pertence.
Думаю, это принадлежит тебе.
Acho que isto lhe pertence.
Уверен, что это принадлежит тебе.
Tenho a certeza de que isto lhe pertence.
Это принадлежит тебе.
Isto deve ficar com você.
Я думаю это принадлежит тебе.
Acho que isto é teu.
Ты здесь заправлял так долго, что думаешь, это место тебе принадлежит.
És o manda-chuva aqui há tanto tempo que achas que isto é teu. Que beleza!
Думаю, это всё ещё принадлежит тебе.
Acho que isto ainda lhe pertence.
Этот трон тебе не принадлежит, и ты это знаешь!
Não pertences a esse trono e sabes disso.
Тебе принадлежит это здание, верно, Генри?
Este edifício é teu, não é, Henry?
- Это не принадлежит тебе.
- Que tem com isso? Nada.
Это расценивается как кража у плохого парня или у тебя есть новое оправдание, чтобы стащить то, что тебе не принадлежит?
Isto qualifica-se como estar a roubar a um bandido, ou tens uma nova desculpa para ficar com algo que não te pertence?
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Trouxe isso para si. Pois acredito que lhe pertença. Eu... tenho uma resposta para si.
Я думаю, что это принадлежит теперь тебе, сынок.
Isto agora é teu, filho.
И я чётко дал понять, что это принадлежит тебе.
Ainda não o tenho.
Это место принадлежит не только тебе, есть много других людей.
Não te pertence só a ti, mas também aos outros.
Я думаю, это принадлежит тебе.
Acho que isto te pertence.
Это всё принадлежит тебе?
- Pertence-te tudo?
А ты никогда не брал то, что тебе не принадлежит? Если знал, что это правильно?
Nunca roubaste nada por saberes que era a coisa certa a fazer?
Я... Я думаю, что это место принадлежит тебе.
Eu, uh acho que este sítio te pertence.
Все, что растет из земли принадлежит не тебе! Оно моё! Ты ведь это знаешь?
Tudo o que sai desta terra, não é teu é meu, mas tu sabes isso, não é verdade?
Все, что теперь принадлежит тебе - это гроб.
A única coisa que te pertence, depois deste dia... é um caixão.
Это... принадлежит тебе.
Isto... pertence-lhe.
Это работа твоей матери и право ее продолжить принадлежит только тебе
Era o trabalho da tua mãe e é justo que sejas tu a continuá-lo.
Значит это все принадлежит тебе?
- Tudo isto é teu? - Sim.
Это тело не принадлежит тебе.
Não aches que isto é teu.
Джим, я знаю, ты думаешь этот город принадлежит тебе, и наверное... наверное это было в порядке вещей, но сегодня...
A televisão saiu do ar. O mundo não vai acabar por isso. Quando os bandos de mutantes itinerantes vierem para aqui, não digas que não te avisei.
Это кольцо принадлежит тебе, не так ли?
Este anel... pertence-vos, não pertence?
Это тебе не принадлежит.
Isto não te pertence.
Это не принадлежит тебе, рабыня!
Isto não te pertence, escrava.
Это все принадлежит только тебе.
Isso é teu.
Это тебе не принадлежит, дорогуша.
Isso não te pertence, minha cara.
Вот тебе загадка : что принадлежит тебе, но другие используют это больше чем ты?
Adivinha isto : O que te pertence, mas os outros usam mais do que tu?
Это не принадлежит тебе.
Isto não te pertence.
Держи, это принадлежит тебе.
Toma, acho que isto é teu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]