English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я вас предупреждала

Я вас предупреждала Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Но она опасна, доктор Джадд. Я вас предупреждала.
Mas ela é mesmo perigosa.
Я вас предупреждала.
Mas eu já a tinha avisado.
Я вас предупреждала!
Já falamos sobre isto!
Я вас предупреждала.
Avisei-a.
Я вас предупреждала, моя месть грядет.
Eu lhe avisei, que minha vingança um dia chegaria.
- Если скажешь "я вас предупреждала", Богом клянусь, я тебе вмажу.
Se disseres "Bem te disse", juro por Deus, que começo a balançar.
Я Вас предупреждала, что это ещё не доведено до кондиции.
Eu disse que não estava preparado para operar em condições adversas.
Я вас предупреждала, что Карлос попытается вернуть Роба, если вы его не убьете.
Eu disse-te, o Carlos iria tentar apanhar o Rob se não o tivesses matado.
Пит. Я вас предупреждала, детектив.
Pete. Avisei-te, Detective.
Сожалею, я вас предупреждала.
- Lamento, mas eu avisei-vos disso.
Я уже со счёта сбилась, сколько раз я вас предупреждала.
Não sei quantas vezes te avisei.
Мисс Уоррен, я вас предупреждала.
Menina Warren, já a avisei.
Я вас предупреждала.
Tentei avisar-vos.
Я знала, что из-за вас будут проблемы. Я предупреждала Джо...
Bem que disse ao Joe que tivesse cuidado...
Я хочу ещё раз подчеркнуть, очень недвусмысленно, что сексуальные отношения, которые завязались у вас с Анной, – и я с самого начала об этом предупреждала – в этом доме подобные вещи я не приветствую.
Gostaria de deixar bem claro, que a relação sexual que está desenrolando com Anna... A adverti desde o princípio que nesta casa... não toleraria esse tipo de coisa.
Я предупреждала вас, разве нет?
Eu avisei-vos, não foi?
Я же Вас предупреждала.
Eu disse-te.
Я предупреждала вас.
Avisei-vos.
Я предупреждала вас, разве нет?
Eu avisei-te, não foi?
Я предупреждала, что вас нельзя тревожить.
Eu disse-lhes que não devia ser incomodado.
Эллен, я предупреждала вас о лжи.
Ellen, eu avisei acerca das mentiras.
Я солгала вам тогда, т.к. не хотела чтобы начались события о которых я вас только что предупреждала.
Menti-lhe porque não queria provocar o incidente de que lhe falei.
Я предупреждала Вас, но, оказывается, я ошибалась.
Eu avisei-te. Mas afinal estava errada.
Не говорите потом, что я вас не предупреждала.
Não diga que não o avisei.
А я вас предупреждала.
Eu avisei.
Я предупреждала Вас.
Eu avisei-te.
- Я вас предупреждала, мэм.
Eu avisei-a.
— А ты чего уставился? — Я вас уже предупреждала!
Eu avisei-os a ambos.
Не говорите, что я вас не предупреждала.
Não digas que não te avisei.
С ними Баш. Я предупреждала Вас, к каким беспорядкам это приведет, нарушение линии наследственности.
Avisei-vos sobre a agitação resultante de alterar a linha de sucessão.
- Месье, я предупреждала Вас не ехать по Сент-Элен!
Eu disse para não ir pela Sainte-Hélène!
Я предупреждала вас о ней.
Avisei-o sobre ela.
Я ведь предупреждала вас уже не один раз.
Já te avisei muitas vezes.
Не говорите, что я не предупреждала вас. Элисон ДиЛаурентис, вы находитесь под арестом за убийство Моны Вандерволл.
Alison DiLaurentis, estás presa pelo homicídio da Mona Vanderwaal.
Я предупреждала вас, Гарольд, прекратите.
Eu avisei-o, Harold. Fique quieto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]