Я знаю одно местечко Çeviri Portekizce
36 parallel translation
- Отлично, я знаю одно местечко.
Conheço o lugar ideal. Segue-me!
Здешняя еда - дерьмо, но я знаю одно местечко.
A comida näo presta. Há um bom restaurante aqui perto.
Я знаю одно местечко.
Há um sítio giro onde eu vou.
Я знаю одно местечко.
Sei onde é que vamos.
- Я знаю одно местечко.
- Eu conheço um sítio.
Я знаю одно местечко.
Conheço um sítio.
Я знаю одно местечко, гда можно заказать обед в номер.
Sei de um sítio onde podemos pedir serviço de quartos.
Я знаю одно местечко.
- Sei onde os levar.
Я знаю одно местечко.
Tenho os meus conhecimentos.
Я знаю одно местечко, где ты сможешь поправить здоровье и съесть все, что душе угодно!
Eu conheço um lugar onde podes restabelecer a saúde e comer tudo o que é bom para ti.
Я знаю одно местечко.
Eu conheço um lugar.
Я знаю одно местечко.
Conheço um óptimo lugar.
Да, я знаю одно местечко.
Sim, acho que conheço um lugar.
Я знаю одно местечко.
Conheço um sítio pacato.
Я знаю одно местечко в паре миль отсюда.
Bem, conheço um lugar a alguns quilómetros daqui.
Что ж, я знаю одно местечко.
Conheço o lugar indicado.
Док, я знаю тут одно местечко,
Bones? Conheço um lugar, do outro lado da cidade, onde as mulheres...
- Я знаю одно маленькое местечко.
- Conheço um lugarzinho fabuloso.
Я знаю одно местечко, здесь рядом, в Кэмдэн.
- Vá lá, sê um cavalheiro!
Позволю себе заметить, ваша шерсть сегодня так и сверкает. Я знаю тут одно местечко, где ни людей, ни правил.
Há um lugar onde podemos resolver isto, sem humanos nem regras.
Отлично. Я знаю одно малоизвестное местечко, тебе понравится.
Óptimo, conheço um restaurante que vai adorar.
Слушай, я знаю одно очень уютное местечко :
Conheço um bom lugar.
Ну, я знаю одно местечко.
Conheço o lugar perfeito.
Я знаю одно чудесное местечко, где мы можем побеседовать.
Conheço um lugar calmo onde podemos conversar.
Я знаю одно чудесное местечко.
Conheço até o sítio ideal.
Я знаю одно маленькое местечко, оно небольшое....
- Conheço um bom local, é pequeno...
- Так, ладно. Я знаю одно мексиканское местечко..
Conheço um lugar mexicano...
Я как раз знаю одно местечко.
Conheço um lugar.
Нет, но я знаю одно маленькое местечко за углом.
Não, mas acho que há um lugarzinho ali na esquina.
Хмм... хмм... знаю я одно местечко
Sei o lugar perfeito.
Мне кажется, я знаю одно тёплое местечко, где мы сможем расслабиться.
Eu acho que conheço um sítio quente onde podemos descontrair um pouco.
А ты сегодня не свободна случайно, потому что я знаю одно итальянское местечко, где баклажаны почти такие же вкусные, как люди.
Estás livre hoje? Porque conheço um restaurante italiano com uma beringela tão boa que parece que está a comer alguém.
Я знаю одно отличное местечко.
Conheço o local perfeito.
Я знаю одно классное эфиопинское местечко на 44-ой...
Eu conheço um sítio etíope na rua 44...
Я знаю только одно такое местечко.
Conheço o lugar ideal.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю это место 128
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю его 374
я знаю этот взгляд 115
я знаю одно 109
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю его 374
я знаю этот взгляд 115
я знаю одно 109