Я нашла что Çeviri Portekizce
1,540 parallel translation
Кажется, я что-то нашла.
Acho que descobri algo.
А я думала, что нашла своё призвание.
Eu pensava ter encontrado uma vocação.
Да, но я думала, ты нашла Райну и рассказала, что чувства Чака настоящие.
Pensei que lhe tivesses dito que os sentimentos do Chuck eram reais.
Я нашла твою книгу. Мою что?
Encontrei o teu livro.
Блокнот, который я нашла в комнате Элис Катцу, совпадает с рукописью доктора Эйдена, но чернила выглядели свежими, так что я проверила.
O caderno achado no quarto da Alice Katsu bate com a caligrafia do Dr. Aden, mas, a tinta parecia recente, por isso testei-a.
Отгадай, что я нашла в квартире DV8а - карбамазепин.
Adivinha o que achei no apartamento do DV8.
Кроме парочки людей-пони угадайте, что я нашла.
Além de uns póneis humanos, adivinha o que achei.
Я прошлась по магазинам и нашла то, что искала.
Fui aos saldos, e achei exactamente o que procurava.
Посмотри, что я нашла.
Olha o que encontrei.
Она уговорила меня работать в полиции. А когда я уволился, думая, что там работать очень трудно, она нашла и притащила меня обратно в академию.
Ela fez-me entrar na Polícia, mas quando desisti porque pensei que era difícil demais, ela encontrou-me e arrastou-me de volta para a academia.
Я пошла к входной двери, потому что собралась вернуть деньги прямо туда, где я их нашла и это бы была действительно самая забавная история, которую я может быть когда-нибудь тебе бы рассказала.
Cristo. O que vou fazer? Primeiro, vamos pô-lo de volta no cofre e esperar que ninguém...
Я вижу, что Карен в тебе нашла...
Agora percebo o que a Karen vê em ti...
Я говорю о том, что я нашла в своей книге.
- Do que encontrei no meu livro.
Как вы узнали, что это была подделка? Я нашла кучу копий, когда я, ну, случайно, проходила возле его стола.
Encontrei várias cópias quando mexi sem querer na mesa dele.
Тогда хорошая новость в том, что я уже нашла.
Então ainda bem que já descobri onde é.
Хотите верьте, хотите нет, но я нашла коллагеновое волокно, и я установила, что оно из шкуры оленя.
- Acreditem ou não, encontrei uma fibra de colagénio que determinei ser pele de veado.
Я тут недавно проходила мимо шкафа в холле, и... нашла кое-что из вещей Веды, которые могут ей пригодится.
No outro dia, estive a vasculhar o armário da entrada. E encontrei umas coisas que a Veda pode querer.
Знаешь, я что-то подноса не нашла.
Não encontrei a colher.
Эй, я что-то нашла!
Encontrei alguma coisa aqui!
Я нашла какую-то разметку, думаю, что это сенсоры, но не похоже, чтобы они управляли дверью.
Descobri estas marcações, pensei que pudessem ser sensores, mas nada parece controlar a porta.
Отлично, я только что нашла девушку для вас.
Bem, tenho uma miúda para si.
Я скажу что не нашла тебя.
Digo que não consegui encontrar-te.
Я так счастлива, что нашла тебя.
Estou tão contente por a ter encontrado!
Вот все, что я пока нашла на Марс О'Коннора и Старлу Роланд.
Aqui está o que temos até agora, sobre o Mars O'Connell e a Starla Roland.
Итак, я перерыла все, что было на Макса Серля, и нашла еще одну ниточку, тянущуюся от парочки вымышленных имен, и несуществующей холдинговой компании на Каймановых островах.
Então, procurei todas as informações sobre o Max Serle e encontrei uma pista adicional, escondida atrás de nomes falsos e uma empresa de fundos de investimento extinta nas ilhas caimão.
Ты хочешь услышать, что я нашла, или нет?
Quer ouvir o que descobri ou não?
Эй Привет. Я просматривала личные дела водителей автобусов, и нашла кое-что странное.
Estava a ver os arquivos pessoais dos motoristas de autocarro, e apareceu uma coisa.
Посмотрите, что я еще нашла.
Venham ver o que encontrei mais.
Ох, я так рада, что нашла вас.
Ainda bem que o encontrei.
Что-то было не так, и я проверила наше снаряжение на жучки. нашла передатчик в каблуке Зондры.
Algo não estava bem na equipa, por isso procurei por escutas no nosso equipamento, e encontrei um transmissor escondido no salto da bota da Zondra.
Чак ты знаешь что за прибор слежения я нашла в обуви Зондры?
Chuck, lembras-te daquele dispositivo de localização que encontrei na bota da Zondra?
Что если б я сказала тебе, что нашла свидетеля?
E se eu te disser que achei uma testemunha?
Я так рад, что ты нашла платье.
Ainda bem que encontraste um vestido. Isso é espantoso.
Возьмите вместо меня мужа. Я скажу, что нашла объявление в газете.
Gostava de saber se não faz mal eu dar o seu número ao meu marido e dizer-lhe que o tirei de um anúncio do jornal.
Я не нашла в вашем деле ничего, что бы могло это объяснить, Никаких трагических событий... Так что изменилось?
Não há nada no teu histórico, nenhum facto traumático.
Я кое-что нашла в футляре скрипки, нечто ужасное.
Encontrei uma coisa na caixa do violino, uma coisa terrível.
Когда я спросил, какого чёрта она делает, она сказала мне, что это дело её матери и она нашла кое-какие нестыковки.
Quando perguntei o que fazia, ela disse que aquele era o caso da sua mãe e tinha encontrado coisas que não faziam sentido.
Самый древний пласт, что я нашла находилось в спальне. А самый старый предмет в спальне был в шкафу.
Estratigraficamente, a coisa mais antiga que encontrei estava no quarto, dentro do armário.
Я думаю что нашла кое-что, что сделает моего мужа очень счастливым.
- Claro. Acho que encontrei uma coisa que vai deixar o meu marido muito feliz.
Но я тут кое-что нашла, что не ожидала
Mas encontrei uma coisa de que não estava à espera.
Я что-то нашла.
Acho que encontrei alguma coisa.
Я не хотела говорить при Луи, но я нашла кое-что, спрятанное в кладовке.
Não queria dizer nada em frente do Louis, mas encontrei uma coisa escondida na despensa.
Но не отличный. Поэтому я и удивился, что Лекси в тебе нашла.
Mas não és excelente, e é por isso que fiquei surpreendido por a Lexie se interessar por ti.
Я что-то нашла!
Encontrei uma coisa!
- Я нашла кое-что.
- Encontrei algo.
Я жду результатов по отпечаткам пальцев и по волосу с алтаря. Ты нашла что-нибудь, что подтвердило бы невменяемость Хелен?
Encontraste alguma coisa para confirmar que a Helen era maluca?
Думаю, я нашла то, что искала.
Acho que encontrei o que estava à procura.
Я нашла кое-что в книге, которую мы нашли в доме агента Ховарда.
Encontrei uma coisa no livro que trouxemos de casa do Agente Howard.
Я нашла кое-что еще, хотя.
- Mas encontrei outra coisa.
Я нашла кое-что в старых письмах Джона Т.
Eu encontrei algumas das velhas cartas do JT.
Никто не должен был видеть это, но потом Ванесса нашла его и послала это человеку, который может его опубликовать. И мне надо узнать какому именно человеку так что я могу... я могу остановить ее публикацию.
Não era suposto ser visto, até que a Vanessa o encontrou e o enviou para uma editora, e preciso de descobrir qual é para impedir que seja publicado.
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла работу 47
я нашла то 24
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла вот это 19
я нашла кое 159
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла работу 47
я нашла то 24
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла вот это 19
я нашла кое 159
я нашла их 37
нашла что 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
нашла что 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что же ещё 51
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23