English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я нашла его

Я нашла его Çeviri Portekizce

696 parallel translation
я нашла его и..
eu encontrei-o e eu...
Я нашла его на пороге.
Acabei de a encontrar na soleira.
- Я нашла его в нотах.
- A que achei entre as partituras.
Я нашла его. Муж сказал, что я это придумала, но оно здесь.
Achei isto, mas o meu marido disse que sonhei.
- Я нашла его на столе.
Eu encontrei-o.
Но я нашла его.
- Mas encontrei este homem!
Но я нашла его.
Mas encontrei esse homem.
Я нашла его на улице, ищущего вас.
Encontrei-o lá fora procurando por vós.
Я нашла его.
Encontrei-o.
Я нашла его в лесу.
Encontrei-o na floresta.
- Это не я нашла его, а мой старший сын Марк.
- O meu outro filho encontrou-o.
- Я нашла его.
- Encontrei-o.
Я нашла его очень... отвлекающим.
Achei-o uma grande distração.
Который не давал вам связаться с коммандером Сиско. - Я нашла его.
A que a impedia de tentar contactar o Comandante Sisko.
Он просто убежал и.. Я нашла его между домами
Sei que fugiu e o encontrei num beco.
Да, но я нашла его.
- Sim, mas já o encontrei.
Я нашла его здесь... когда впервые пыталась достать воду.
- Veio daqui? - Encontrei na dragagem do poço.
Я нашла его через вашего друга, калеку,..... который подбросил мне ничего кроме чертовых проблем!
Através do aleijado, que só me arranjou lesmas.
- Рэймонд, я нашла его.
- Raymond, eu o encontrei.
Разве не здорово? Я нашла его в Неаполе.
Descobri-o em Nápoles.
- Я нашла его.
- Já descobri.
Я лишь обещал помочь тебе найти Малыша. Вот, ты его нашла.
Só prometi ajudar a encontrá-lo.
- Я его не нашла.
- Nunca o vi, Menina Scarlett.
- Я не нашла ключ, чтобы его выключить.
Não encontrei a chave para desligar o carro.
Я нашла работу, мне выплатили его страховку.
Arranjei trabalho, e o seguro dele ajudou.
Я нашла только это в его комнате.
- Só encontrei estes no seu quarto.
я дам тебе час... чтобьI тьI нашла Бабера и убедила его сдаться.
Vou dar-lhe uma hora para encontrar o Bubber e para o convencer a render-se.
Насколько я понимаю, что в тюрьме сидит ЧерньIй, которьIй знает где прячется Бабер. Потому что сюда приходила Анна и Колдер сказал, что дает ей час, чтобьI она нашла его.
Tanto quanto consigo perceber, está um preto na prisão que sabe onde está o Bubber Reeves, porque a Anna veio e o Calder diz que tem uma hora para encontrar o Bubber.
Я не осознавала, как вы были близко с моим отцом, пока не нашла в его бумагах и не прочитала его письма к маме и ко мне.
Nunca percebi que eram tão amigos, até ler algumas das coisas que ele escreveu, cartas para mim e a mãe.
Но я его уже нашла.
- Mas encontrei este homem.
- Миссис Бакстер. где он? - Я не нашла его.
Vi a Christine!
Я найду нужного мне человека Я уже нашла его
Vou conseguir encontrar o homem certo.
Я его не виню. Если бы я собралась умереть то тоже не нашла бы лучшего места, чем твои руки.
Se eu estivesse para morrer era lá que queria estar.
Я хочу, чтобы ты подружилась с ним, порылась в его бумагах и сказала мне, что нашла.
Quero que te tornes amiga dele... e que depois vejas os papeis dele e me digas o que encontrares.
Я его нашла!
Eu vou achar!
- Я его нашла.
Consegui encontrá-la.
Когда я вернулась, он исчез. И все его бумаги. Я нашла только обрывок.
Ele mandou-me à secção dos mapas, buscar uma carta antiga da cidade, e, quando voltei, ele tinha desaparecido com todos os papéis, excepto esse bocado, que encontrei na cadeira dele.
Я даже была у него дома, но и там его не нашла.
Fui a sua casa e não o encontro.
Однажды я прошла через его комнату, и нашла весь этот материал.
Um dia fui ao quarto dele e descobri muita coisa.
На самом деле, у меня это никогда особо не получалось так что... можешь не брать во внимание то, что я тебе скажу но если бы я была на твоём месте, я бы нашла Джейка и привела его сюда, на обед.
Não tive muito sucesso em nenhuma delas, por isso... Estás à vontade para rejeitar o que vou dizer, mas se fosse a ti, ia procurar o Jake e trazia-o para cá, para jantar.
Я нашла около 70 различных компьютерных моделей в его файлах.
Há mais de 70 simulações em computador no ficheiro dele.
Все, я его нашла.
Achei.
Ой, я его нашла!
Encontrei-o!
Хелен, если я найду таких как вы, я скажу им про это место, и о том как одна смелая женщина нашла его.
Helen, se eu encontrar mais alguem como voçês. eu digo-lhes sobre este sítio e como uma mulher com esperança e coragem o encontrou.
Бакли представляет своего психиатра завтра а я не нашла не единого способа опорочить его.
O Buckley vai apresentar o psiquiatra amanhã e eu tenho de o desacreditar.
И когда я узнал, что Катя Таниус нашла мяч на лестнице в ночь падения, я понял, что его положили туда, создавая видимость несчастного случая.
Quando soube que a Katya a tinha achado no patamar, naquela noite, percebi que a tinham colocado ali para parecer um acidente.
Я в детстве нашла его в коробке с хлопьями.
Encontrei-o num pacote de cereais quando tinha 10 anos.
В архивах КГБ я нашла шестерых оперативников, которые могли его видеть.
Usando os arquivos do KGB, identificaram-se 6 agentes que o podem ter visto.
- Я нашла отпечатки Николса на его форме.
- Há uma polegada do Nichols no uniforme.
- Я нашла ваш телефон в его ящике для носков.
Encontrei o seu número na gaveta das meias dele. Espere um momento.
Но я его нашла.
Mas encontrei-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]