English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я поведу машину

Я поведу машину Çeviri Portekizce

30 parallel translation
- Хочешь, я поведу машину?
- Queres que eu guie?
Я поведу машину, Жюль, ты поедешь со мной.
Irei eu ao volante do popó e tu, Jules, vens comigo.
- Я поведу машину.
Droga.
И будем ехать, ехать и ехать. И остановимся в каком-нибудь удивительном местечке... побудем там сколько захотим... Я поведу машину...
Metemo-nos no carro e andamos, andamos até pararmos no sítio ideal, onde fiicamos o tempo que quisermos.
Хочешь, я поведу машину?
- Sim? Não me importo de conduzir, se quiseres.
Я поведу машину.
Eu estou dirigindo.
Я слышала самая ожидаемая группа, кажется "Я не могу вести машину, я поведу машину"
Eu ouvi que a banda a ver era Eu não sei conduzir com mudanças, vou conduzir com mudanças ou algo parecido com isso.
- Я поведу машину.
Isso está a ir muito bem, pessoal!
Ничего хорошего не будет, если я поведу машину, выпив скотч 30-летней выдержки.
Fiz mal em ter conduzido até aqui depois de ter bebido uísque.
Я поведу машину, Говард, тебе не о чем беспокоиться.
Eu conduzo Howard, não precisas de te preocupar com nada.
Но тогда я поведу машину.
Porém, eu... vou ter vos levar.
Может я поведу машину?
Que tal, eu conduzir aquele carro?
– И я поведу машину. – Нет.
- E eu vou roubar um carro.
Дайте я поведу эту машину. Да ладно.
- Deixe-me levar o carro.
- Я поведу, я видела твою машину.
Guio eu, já vi o teu carro.
Я поведу машину, а ты заткнешься!
Cala-te!
Я впервые поведу машину по шоссе.
Vou guiar na autoestrada pela 1ª vez.
- Нет, я сама поведу свою машину!
- Deixe-me conduzir o carro, senhora.
Я не могу вести машину, я выпил. Я поведу.
- Eu não posso guiar, estive a beber.
- Отлично! Я поведу твою машину...
- Pronto, conduzo eu.
Я сам поведу машину.
Eu conduzo.
Эту машину я всю дорогу поведу сам.
Serei o único a conduzir este carro.
Ѕыстрее, залезай в машину! я поведу.
Entra rápido, eu conduzo.
Знаешь, может ты и смог обмануть свои читателей, заставляя их думать, что ты вырос, Дэнни. но ты всегда будешь невежественным папенькиным сынком, для которого "все окей, я поведу" после пяти коктейлей, и ты разбил свою машину, разбил мой позвоночник и никогда не обернулся назад!
Talvez tenhas enganado os teus leitores com essa história, Danny, mas serás sempre o tipo da República que estava pronto para conduzir, depois de cinco bebidas, que espatifou o carro, esmagou-me a coluna e nunca mais olhou para trás!
Ладно, сажай его в машину, я поведу.
- Coloca-o no carro. Eu conduzo.
Думаю, лучше, если я поведу машину.
Eu conduzo.
Я поведу его машину.
Eu conduzo o carro dele.
Вера попросила меня приехать за вами, поэтому вам надо оставить вашу машину здесь ; я поведу.
A Vera pediu-me para te vir buscar, por isso deixas o teu carro aqui, eu conduzo.
Я поведу. Мою машину.
Eu conduzo o meu carro.
А то, что я поведу эту машину, а сержант Пуви повезёт тебя в моей машине.
Porque vou conduzi-lo, e a Sargento Poovey vai levar-vos no meu carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]