English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я хочу быть там

Я хочу быть там Çeviri Portekizce

156 parallel translation
Теперь, когда я уехал, я хочу быть там гораздо сильнее, чем когда я там жил.
Agora que já não estou, gostaria de estar ali, muito mais que quando estava.
Я хочу быть там.
Quero estar lá.
Я хочу быть там, когда вы их схватите.
Quero estar lá, quando o apanharem.
- Нет. Но я хочу быть там.
- Sim, mas quero estar lá.
Дома у Мэдди, за час до ограбления Сегодня твоему папе будут делать серию тестов, и я хочу быть там.
- Eles vão fazer muitos testes ao teu pai esta noite no hospital... e eu quero lá estar.
- Я хочу быть там через три.
- Quero lá chegar dentro de 3. Podemos?
Я хочу помочь ему. Я хочу быть там для него. Я хочу сделать всё возможное для того чтобы сделать его как можно лучше.
Quero ajudá-lo, quero estar lá para ele, e quero fazer o máximo que puder para fazer dele a melhor pessoa que ele possa ser.
Даже при том, что мне тяжело будет видеть, как ты уезжаешь, я хочу быть там, ради тебя.
Apesar de ser difícil ver-te partir, eu quero estar lá contigo.
И в это время я хочу быть там.
E eu vou lá estar quando acontecer.
Кроме того, когда ты найдешь убийцу Рики, я хочу быть там.
Além disso, quando encontrares a assassina do Ricky, quero lá estar.
Но я хочу быть там.
Quero estar lá.
Я хочу быть там, когда она проснется.
Quero estar lá quando ela acordar.
А я хочу быть там, когда ты умрешь, подарив жизнь этому ребенку.
E eu quero estar lá quando morreres a dá-lo à luz.
- Я хочу быть там.
- Gostaria de estar lá.
Я хочу быть там же, где и парни!
- I Wanna Be Where The Boys Are!
Я хочу быть там. Я хочу это делать.
Eu quero estar ali, quero fazer aquilo.
Я не хочу быть там, когда они схватят тебя.
Não quero estar lá quando te apanharem.
Там, где хочу быть, и я всем довольна.
Precisamente onde quero estar, e estou bem.
Я не хочу, чтобы ты продолжал быть техническим контролером или контролирующим техником, или чем ты там занимался.
Não te quero como técnico supervisor ou como supervisor técnico... ou seja lá o que tu fazias.
Как я хочу быть в их числе, когда святые пойдут где-то там.
Quero fazer parte dessa rumba Quando os santos lá entrarem.
Я хочу там быть, страдать, быть счастливым и всё такое.
Quero viver a vida, sentir-me triste, feliz e isso tudo.
Я не хочу быть подругой парализованной калеки, Которая слушает Backstreet Boys, Arvingarna, или, какое дерьмо ты еще там слушаешь.
Não quero ser amiga de uma atrasada mental que ouve BackStreet Boys, Arvingarna, ou qualquer outra merda que tu ouves.
Можешь облажаться, и если это случится я не хочу там быть..
Não vais gostar. Podes fazer asneira. Não quero pagar o pato.
- Я люблю кино, но хочу там шишкой быть, а не со всяким говном долбаться.
Eu adoro o cinema, mas só quero ser figurante. Não quero nada das outras merdas.
Слушай....... если я хочу выиграть, то моё внимание должно быть там, а не здесь. .. так что сейчас это и есть моя жизнь.
Olha, se quero vencer preciso de me concentrar na corrida, não em nós.
Я просто хочу быть там,.. когда станет известно, живы они или нет.
Só quero estar lá quando ouvirem algo para saber se estão vivos ou mortos.
Я хочу быть тайным агентом. По контракту или как там...
Vou ser agente secreto, agente contratado, ou lá o que é.
Я хочу быть в состоянии изучать эту вещь и может найти то, о чём постоянно думаю, может там ещё что-нибудь есть.
Eu quero ir onde ele já foi, percebem? Quero ser capaz de explorar isso, e talvez encontrar alguns... É isso que eu penso.
Их там может быть всего 2, но я хочу, чтобы вы шли со своими ведомыми и не были слишком самоуверенными.
Podem ser apenas dois, mas quero que fiquem juntos aos vossos asas e não ganhem demasiada confiança.
Я не хочу там быть.
Não quero voltar.
Я хочу быть пьянчугой там где похоронен он.
Não serei uma bêbada onde ele está enterrado.
Я только хочу сказать, насколько я вижу, экспертиза эта... не там, где она должна быть.
Só que os peritos não parecem estar onde deveriam.
Тебе пора перестать злиться, потому что я хочу быть не там, где ты.
Não fiques picado, se quero ficar num sítio... diferente do teu, certo?
Я хочу там быть.
Gostava muito de ir.
Я там, где я хочу быть.
Estou exactamente onde quero estar.
Я в точности там, где хочу быть, делаю в точности то, что хочу делать.
Estou exatamente onde quero e a fazer exatamente o que quero.
Я хочу остаться здесь, хочу быть там, где ты...
Quero estar aqui. Quero estar onde quer que estejas.
Я хочу быть детским нейрохирургом, как тот ниггер, как его там?
Quero ser cirurgião pediátrico como aquele preto... como se chama?
Именно там я и хочу быть.
É aí que quero estar.
Не хочу быть шаблонным отцом-одиночкой и клеиться к няне, но... Я хочу, чтобы ты знала : мне нравится приходить домой и видеть тебя там.
Não gosto de frases feitas e fazer-me à babysitter, mas quero que saiba que gosto de chegar a casa e encontrar-te lá.
Я знаю её, и я действительно хочу быть там тоже
Gostava muito de participar.
А если я не в самолёте? Если я просто там, где не хочу быть?
Mas e se não estiveres no avião e sim num lugar que não queiras.
Послушай, я хочу там быть, и если бы ты освободил меня от домашнего ареста,
- É sobre a festa. Bem, eu quero estar lá. Assim, se me puderes... dispensar da prisão domiciliária, eu podia ir lá.
Я хочу там быть, разве это плохо там быть... Внутри тебя...
Quero estar, será errado estar dentro de ti
Я не хочу быть там, где я сейчас.
Não quero ficar onde estou.
Вы знаете, как я хочу там быть.
Sabe o quanto quero lá estar.
И я не хочу там быть без тебя.
E não gostaria de ir sem você.
Ну, там может быть жесткий бардак на кухне, а я не хочу, чтобы ты его видела.
Pode ser que minha cozinha esteja uma bagunça e eu não quero que você veja.
- Нет, это причина, по которой я хочу там быть.
Não, essa é a razão por que quero ali estar.
Да, я не хочу быть навязчивым, но хотел быть там ради тебя.
Não queria impor a minha presença, mas queria estar lá para ti.
Потому что я огляделась и поняла... что там нет ни одного человека, на которого я хочу быть похожа.
Porque olhei em volta e apercebi-me que não havia ninguém cuja vida eu cobiçasse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]