English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я хочу помочь вам

Я хочу помочь вам Çeviri Portekizce

199 parallel translation
Я хочу помочь вам.
- Quero ajudar-te.
я хочу помочь вам.
Quero ajudá-lo.
Я хочу помочь вам стать всем, чем вы быть можете.
Quero ajudar-te a ser tudo o que puderes ser.
Я хочу помочь вам в поимке Албайно.
Sobre ir atrás do Albino, tenho.
Но я хочу помочь Вам, поэтому...
Mas quero ajudá-lo, por isso, eu...
И я хочу помочь вам, агент Куен.
Eu quero ajudar, Agente Kujan.
Я хочу помочь вам, но я должна понять, через что вам пришлось пройти.
Quero ajudá-la, mas preciso entender pelo que você está passando.
Я хочу помочь вам победить Т'тана.
Estou disposto a ajudar-te a derrotá-lo.
Я хочу помочь вам.
Quero ajudar-te.
- Я хочу помочь вам.
- Quero ajudá-la.
Слушай, Кларк, если вы действительно думаете, что Хлоя жива, я хочу помочь вам найти ее.
Clark se realmente achas que a Chloe está viva eu quero ajudar a encontrá-la.
Слушайте, я знаю, что Вы не знаете меня и у вас нет причин доверять мне, но... Я хочу помочь Вам.
Olha, eu sei que não me conheces e que não tens razão nenhuma para confiar em mim mas... eu quero ajudar-te.
Я хочу помочь Вам. Я не хочу навредить Вам.
Eu quero ajudar-te, não te quero magoar.
Теперь, я хочу, чтобы вы знали, что я удерживаю полицию от вашего ареста, и я сделала это, потому что я хочу помочь вам.
Quero que saiba porque impedi a polícia de a prender. E fiz isso para a ajudar.
Конечно, я хочу вам помочь но празднества в честь "Зиггурата" будут длиться еще неделю.
Claro que gostaria de poder ajudá-lo... mas os festejos da Ziggurat... vão durar por mais uma semana.
Мисс Шефер, я пытаюсь помочь Вам, хочу, чтобы вы избежали страданий.
Miss Schaefer, estou a fazer-lhe um favor. Quero poupar-lhe muito sofrimento.
Я не хочу сказать этим, что если я могу помочь вам...
Com isto não quero dizer que... Se eu pudesse ajudá-la...
Конечно, я хочу помочь Леонарду, мистеру Броган-Муру и вам, сэр Уилфрид.
Claro que desejo ajudar Leonard. Quero ajudar Sr. Brogan-Moore e a si.
Я хочу вам помочь, Джон, но мне нужно ваше сотрудничество.
Quero ajudá-lo, mas preciso que coopere.
Я взрослый. И я хочу вам помочь.
Sou um Csido... e quero ajudar-vos.
Я хочу вам помочь!
Eu quero ajudá-lo!
Но чисто по-человечески мне вас жаль. И я хочу вам помочь.
Mas atendendo ao teu estado quero ajudar-te.
Извините, Диана, я просто хочу помочь вам.
Desculpe. Não leve a mal. - Só queria ajudar.
Я хочу вам помочь. Я не дам вам этот чемодан, потому что он не мой.
Só não te posso dar a pasta, porque ela não me pertence.
Я хочу помочь Только убери пушку Я дам вам адрес он там в комнате
Quero ajudar. Baixa a pistola. Tenho a morada no escritório.
Я понимаю, что он ваш шурин... и я правда хочу вам помочь и оказать услугу.
Folgo em saber que é seu cunhado. Gostaria de ajudá-lo e gosto de fazer favores. E sei quem é.
Я просто хочу сделать все, что в моих силах, чтобы помочь вам.
Só quero fazer o que puder para ajudar.
Я хочу помочь вам почувствовать себя лучше.
Gostava de poder ajudá-lo a sentir-se melhor.
Я хочу вам помочь.
Eu quero ajudá-lo.
Келли, я хочу вам помочь, если это возможно, но вам нужно развестись.
Procurarei ajudá-la como puder mas tem que pôr a acção de divórcio.
Я хочу вам помочь.
Por favor, eu quero ajudá-lo.
- Я очень хочу вам помочь.
Queria muito tê-lo ajudado.
Я понимаю, через что вам приходится пройти и хочу помочь как только могу, но безопасность этого корабля - моя первая обязанность.
Entendo o que esta passando e quero ajudar no que seja possivel, mas a segurança da tripulação é minha prioridade.
Я вам только помочь хочу, сынок.
Só te quero ajudar, filho.
- Я хочу помочь вам.
- Eleanor.
- Я хочу вам помочь.
Estou aqui para a ajudar.
Послушайте, я хочу вам помочь.
Escute, eu só quero ajudar.
Я хочу отвести Вас к Президенту и помочь Вам бежать с ним отсюна.
Quero levá-lo ao Presidente e ajudá-lo a tirá-lo daqui. - Mas temos de ser rápidos.
Я хочу вам помочь.
Quero ajudá-lo.
Я просто хочу помочь вам найти... лучший способ познать себя... и окружающих.
Só quero ajudá-los a encontrar a melhor maneira de se analisarem, a melhor chave para a vossa fechadura pessoal.
Я вправду хочу помочь вам.
Eu quero ajudar-te.
Я хочу вам помочь.
Quero ajudar.
Я хочу Вам помочь, а вы гоняетесь повсюду, как спятивший маньяк.
Will Dormer. Que está a fazer? Eu a tentar ajudá-lo, e você às voltas como um maníaco.
Я хочу вам помочь, клянусь. Отлично.
Talvez nunca chegue a saber.
Я хочу присоединиться к вам, исследовать другие планеты открывать новые миры, новые культуры, помочь избавить галактику от Гоаулдов.
- Quero trabalhar convosco, explorar outros planetas, descobrir novos mundos, novas culturas, ajudar a libertar a galáxia dos Goa'uid.
Мадемуазель Карлайл, Вы не хотели ничего говорить но теперь я узнал кое-что и хочу Вам помочь.
Mademoiselle Carlisle, da outra vez não me disse nada. Mas agora já sei um pouco mais. Quero ajudá-la e acredito que o possa fazer.
Я хочу вам помочь.
Só quero ajudá-lo.
Я правда хочу помочь вам, ребята.
Quero mesmo ajudá-los.
- Леди, я хочу... хочу вам помочь!
- Dona, estou a tentar ajudá-la.
Послушайте, я хочу помочь, но я не позволю вам подставлять под огонь людей.
Quero ajudar, mas não vou deixar que possas colocar os meus homens em risco.
А сейчас, дамы и господа, я хочу вам помочь.
E eu confisquei a cópia da chave da tua mãe, para que ela não entre sem nós darmos conta. E eu tenho a certeza que aquela mulher tem um radar para sexo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]