Можно я спрошу Çeviri Türkçe
101 parallel translation
- Можно я спрошу у тебя еще кое-что?
- Başka bir şey daha sorabilir miyim?
А теперь - можно я спрошу прямо?
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Сэр, можно я спрошу вас кое о чем?
- Bir şey sorabilir miyim? - Elbette. Li Nalas hakkında.
- Можно я спрошу у тебя одну вещь. Хорошо?
- Senden bir iyilik istiyorum.
Можно я спрошу тебя о банке для чаевых потому что на этой неделе у меня случилось недоразумение с продавцом.
Sana bahşiş kavanozu hakkında birşey sorayım çünkü calzone elemanıyla bir sorun yaşadım.
Одо, можно я спрошу кое о чем?
Bir şey sorabilir miyim Odo?
А можно я спрошу - он домашний или покупной?
Bunu hazır mı aldınız yoksa evde mi yapıldı?
Да, Рейчел. Можно я спрошу у тебя кое-что?
Rach, sana bir şey sorayım.
- А можно я спрошу?
Ben bir şey sorayım.
Можно я спрошу тебя о подарках на День Валентина?
- Selam. Sevgililer Günü hediyeleri hakkında bir şey sorabilir miyim, tatlım?
- Жаль. Можно я спрошу вашего...
Öğrenebilir misiniz...
- Росс, можно я спрошу тебя кое о чем?
- Tamam, Ross, sana bir şey sorabilir miyim? - Evet.
- Эй, можно я спрошу вас про моего отца
- Hey, aa, Size babamla ilgili bir soru sormama izin verin
Можно я спрошу?
Bir soru sorabilir miyim?
Можно я спрошу?
Sana şunu soracağım..
— Можно я спрошу?
Sana şunu soracağım..
Можно я спрошу тебя :
Pekala, şunu sormama izin ver :
Можно я спрошу тебя?
Bir şey sorabilir miyim?
Можно я спрошу кое-что?
Sana birşey sorayım.
Можно я спрошу, Джим.
Sana bir soru sorayım Jim.
Можно я спрошу у тебя одну вещь?
Bir şey sorabilir miyim?
Можно я спрошу тебя прямо.
Sana daha açıkça sorayım.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Söyle bana kızım.
Можно я спрошу тебя кое о чём? Только ты не обижайся...
Daha çok talepte bulunman gerekirdi.
Можно я спрошу вас... Что-нибудь еще произошло на тех сессиях, что могло расстроить вас?
Bu seanslarda seni rahatsız edecek bir şey olup olmadığını sorabilir miyim?
Можно я спрошу кое-что, ЛяФлёр?
Sana bir şey sorabilir miyim, LaFleur?
Можно я сначала кое-что спрошу.
- Sana bir şey sorayım.
Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас?
Bak ne diyeceğim, üniversitede çok kötü şeyler yaptık.
- Можно я тебя спрошу?
- Bir şey sorabilir miyim?
Я спрошу маму, можно ли мне завтра не ходить в церковь.
Annemden kiliseye gitmeme izni isterim.
Можно я у тебя кое-что спрошу.
Sana bir şey sorayım.
Можно я тебя кое о чём спрошу.
Sana birşey soracağım.
- Можно я кое-что спрошу.
- Hey, size birşey sorayım.
Можно я спрошу тебя? Ты смогла бы поцеловать раввина?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно я тебя спрошу?
Bir şey sorabilir miyim?
Можно я спрошу?
Bir şey sorabilir miyim?
Я спрошу можно ли чтобы со мной был парень.
Erkek arkadaşımın gelip gelemeyeceğini sorabilirim.
Можно я кое-что спрошу?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно, я вас кое о чем спрошу?
Sana bir şey soracağım.
Как только я смогу двигаться, я спрошу Ширака знает ли он, где можно найти недостающую часть пергамента.
Kımıldayabildiğim an, geriSini bulmamız için Sirach'a Soracağım.
Давайте, я позвоню ей и спрошу, можно ли вам придти.
Konuyu açıp ona gelip gelemeyeceğini sorayım.
Можно я у тебя спрошу?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно, я спрошу кое-что, и вы ответите мне прямо?
Bir şey soracağım. Dürüstçe cevap verin.
Можно, теперь я спрошу.
İzin verde sana birşey sorayım.
Сделают это, но, мм... Я тут подумал, можно я сперва вас кое о чем спрошу?
Ama önce sana bir şey sormak istiyorum.
Можно я кое о чем спрошу?
Bir şey sorabilir miyim?
Если хотите, я спрошу у него, можно ли вам на один из наших сеансов?
Bir sonraki seansa ondan gelmesini isteyebilirim.
Можно я спрошу?
Sana bir şey soracağım.
Я еще об этом пожалею, но все же спрошу, как можно вылечить неизлечимую болезнь?
Bunu sorduğuma pişman olacağım ama dermansız bir hastalığı nasıl tedavi etmişler?
Можно я тебя кое о чём спрошу?
Bir şey sorabilir miyim?
Вы сможете с ним поговорить? Я спрошу, как можно стать офицером судебной полиции.
Ona nasıl polis olunur soracağım.
можно я возьму 29
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я посмотрю 32
можно я останусь 16
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я взгляну 24
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я посмотрю 32
можно я останусь 16
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я взгляну 24
можно я кое 48
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
спрошу ещё раз 34
спрошу еще раз 23
спрошу 118
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
спрошу ещё раз 34
спрошу еще раз 23
спрошу 118
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19