English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты болеешь

Ты болеешь Çeviri Türkçe

148 parallel translation
Ну да, ты болеешь, поэтому он здесь.
Hasta olduğun için burada zaten.
Ты болеешь и не знаешь, во что верить?
Hastasın ve neye inandığını bilmiyorsun?
Давно ты болеешь за "Дьяволов"?
Ne zamandır Devils taraftarısın?
Это потому что ты болеешь за "Рейнджеров" и знаешь, что это их расстроит.
Çünkü Rangers taraftarısın ve onları kızdırdığımı biliyorsun.
- А за кого ты болеешь?
- Kimin kazanmasını istiyorsun?
Друг, чем ты болеешь?
Dostum, senin neyin var?
Так чем ты болеешь?
Ee, cidden senin neyin var?
Кажется, сюда нужно поставить еще одну кровать Ты болеешь посильнее меня
Buraya bir yatak daha isteyeceğim. Sen benden daha hastasın
Если ты болеешь, надеюсь, скоро поправишься.
Eğer hastaysan, çok geçmiş olsun.
Ты болеешь?
Hasta mısın?
- Джоуи. - Ты болеешь за Никс?
- Knicks'i sever misin?
- Так ты болеешь за Пакерс?
- Packer taraftarı mısın? - Şaka mı yapıyorsun.
Милая, ты болеешь или всегда такая мертвецки бледная?
Hasta mısın hayatım? Yoksa hep böyle ölü gibi beyaz mısın?
- Я ему говорю, что ты болеешь... но, знаешь, я больше не смогу вешать лапшу ему на уши.
- Senin hasta olduğunu söyledim fakat bunu daha fazla götüremeyeceğimi sende biliyorsun.
- Я слышал, ты болеешь.
- Hasta olduğunu duydum da.
Горячая и прекрасная и ты хочешь отправиться туда, и когда ты прибываешь туда, тебя кусает комар... отчего у тебя малярия и ты болеешь всю свою оставшуюся жизнь.
Sıcak, güzel, oraya gitmek istiyorsun ama bir Mosquito * tarafından ısırıldığında sıtma olup, ömrünün geri kalanını hasta geçiriyorsun.
Так что, ты болеешь за "Никс"?
Knicks taraftarı mısın?
- И каким местом ты болеешь?
- Pardon, ne amigo?
Чем ты болеешь?
- Senin derdin ne?
Дорогая, люди... знают, что ты болеешь.
Tatlım, insanlar senin hasta olduğunu biliyor.
У тебя есть инвестиции, ты болеешь за это.
Yatırımınızı destekliyorsunuz.
- Ага. - Ты болеешь...
- Sınırsız mı?
Как вы можете ограничить время болезни! ? Если ты болеешь, то ты болеешь.
Hasta biri hasta olacağı günü nasıl belirler?
Слушай, если ты болеешь, могу привезти тебе куриный бульон.
Dinle, hastaysan sana tavuk çorbası getirebilirim.
Претворись, что ты, малыш, болеешь. Представь себе, что ты голоден.
Bombay'da ufak bir Hind çocuğu imiş gibi farzet..... çok açsın, çok aç.
Теперь понимаю, почему ты не болеешь за "Стилерз"
Axel, Neden artık Steeler'lar için tekmelemediğini anladım.
Сегодня болеешь ты, а диагноз ставлю я.
Şimdi hasta sensin, Sana göz kulak olacağım.
Ты болеешь?
Hastasın, değil mi?
Почему ты не сказала, что болеешь?
Niye durumunu sakladın?
Ладно, ты же болеешь.
İyi peki lisa hasta olan sensin.
К тому же ты чем-то болеешь.
Bir de bir şeyin mi var?
Я только что поставил свою зарплату за месяц. А ты даже не болеешь?
Bütün maaşımı yatırdım ama sen bağırmıyorsun bile.
Ты за кого болеешь?
Hangi takımı tutuyorsun?
Ты болеешь.
Hastasın, çalmamalısın.
Ты не болеешь за Энджела.
Angel'ı desteklemiyorsun.
- Ты за них не болеешь, я понимаю.
- Knicks taraftarı değilsin.
Ты никогда не болеешь, зато я болею.
Sen hastalanmazsın.
И что ты болеешь как собака, кашляешь до посинения и все такое.
Patrona seni görmek için uğradığımı anlatacağım. Köpek gibi hasta olduğunu, ciğerlerin çıkacakmış gibi öksürüyorsun.
Файлан, ты больше не болеешь?
Failan, hala hasta mısın?
Ты всё ещё болеешь?
Hâlâ hasta mısın?
Ты ничем не болеешь.
Sen hasta değilsin.
Когда болеешь, ты сделаешь что угодно, лишь бы почувствовать себя лучше.
İnsan hastayken kendini iyi hissettirecek şeyler yapmalı.
Ты болеешь? Громче!
Tamam, önce üzerimi değişmeme izin ver.
- Поэтому ты и болеешь.
- İşte bu yüzden hastasın.
А в госпитале правила таковы, что ты должен оставаться дома, когда болеешь,
Hastanenin kurallarına göre, hastaysan evinde oturman gerekir.
Так, ну, если ты никогда не болеешь, то у тебя в крови нет антител.
Hiç hastalanmıyorsan, hiç antikorun yoktur.
Да, мистер нездоровое питание с тех пор, как ты стукнулся головой, ты всё болеешь.
Pekala, Bay Abur Cubur yaralandığın andan beri, tek bir günü bile sağlam geçirmedin.
Ты что, болеешь?
- Hasta mısın?
В смысле, ты же всё равно болеешь, и ты едва его видишь.
Yani, hem hastasın, hem de onu çok az görüyorsun.
Ты этим болеешь!
Sende de bu yok mu? Koca g.t hastalığı Mike?
Извини, что перебиваю, но ты сам за какую сборную болеешь?
Sözünü kestiğim için kusura bakma ama hangi milli takımı destekliyorsun? Fransa'yı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]