English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты богиня

Ты богиня Çeviri Türkçe

70 parallel translation
Ты богиня.
Sen tanrıçasın.
- Ты богиня, Нэнс.
Sen bir ilahesin Nancy. - Biliyorum.
Ты богиня.
Tanrıça gibisin.
Помни, ты богиня.
Unutma, sen bir tanrıçasın.
Ты богиня.
Sen bir tanrıçasın!
Да ты богиня.
Aa, sen bir tanrıçasın.
Ты богиня.
Sen bir tanrıçasın.
"Ты богиня, любовь моя"
Benim sevgilim Tanrıya benzer.
Мне кажется, ты богиня. Да?
- Öyle mi?
Ты богиня!
- Tanrıçasın.
Ты богиня.
- Sen bir tanrıçasın.
Ты - наша богиня заступница поверни к нам свои милосердные очи.
Sen bizim efendimizsin. Merhamet dolu gözlerini bize çevir.
Сейчас ты жена капитана Ла Ноче, ты должна быть одета как богиня...
Sen Müdür La Noce'nin karısısın artık bir leydi gibi giyinmelisin.
Я думал, что ты богиня Луны Диана превратившаяся в смертную.
Şu mısraları biliyor musun?
Грациозная богиня, снизошедшая до меня. Кэрол : Может, ты его побьешь?
Maverick, hadi bakalım...
Богиня Диана, чтобы ты ожила я соблазнила такого козла!
Diana. Senin için baştan çıkardığım kişininkini sunuyorum.
Ты - богиня красоты!
Tanrıça görkemi var sende.
Ты королева, ты богиня, мое вдохновение...
İlham meleğimsin.
И он умрет, а ты полностью восстановишься, моя черная богиня.
Angel ölecek ve sen tamamen iyileşeceksin karanlık tanrıçam benim.
Богиня, почему ты так жестока?
Ebonia, bana neden bu kadar kötü davranıyorsun?
Ты, Крылатая Богиня, придёшь в мой мир и исполнишь своё предназначение.
Sen, Kanat Tanrıçasısın. Sen, dünyamızın kehanetini yerine getirecek olansın.
Ты Крылатая Богиня?
Kanat Tanrıçası mısın?
Ты Крылатая Богиня.
Sen, Kanat Tanrıçasısın.
Хмм.... Пока мы не убедимся, что ты на самом деле Крылатая Богиня.
Ta ki senin gerçek Kanat Tanrıçası olduğundan emin olana dek.
- Ты настоящая богиня.
- Gerçek bir tanrıçasın.
О, богиня! Ты выйдешь за меня?
Evlen benimle, tanrıçam.
Ты больше, чем высокая, худая богиня.
Sen uzun boylu, sırık gibi bir tanrıçadan fazlasısın.
Если Богиня исчезнет, ты станешь богом народа Вижн.
Eğer Şans Tanrıçası giderse... Sen de Düş dünyası halkının tanrısı olursun.
Я хочу... мы хотим, чтобы ты, Богиня,..
Ya da bizim dileğimiz...
Киоха, ты просто богиня.
Kiyoha... gerçekten bir tanrıçasın.
Маленькая Богиня не верит в ведьм, но не важно, веришь ли ты в них, - они верят в тебя.
Küçük Boginja büyücülüğe inanmazdı,... ama yine de büyüye inanırsan o da sana inanırdı.
Что-то такое. О, ты выглядишь как богиня.
Tanrıça gibi görünüyorsun.
И сейчас я сижу тут с тобой, и ты выглядишь как нереальная богиня.
Şimdiyse seninle burada oturuyorum ve sen tanrıça gibi görünüyorsun.
Ты прекрасная богиня магии!
Sen çok güçlü bir cadı tanrıçasın.
Так ты думаешь, что богиня влезла в какую-то местечковую дикторшу ТВ?
Sence gerçekten tanrı taşralı bir Diane Sawyer mı?
Ты - богиня?
Tanrı mısın?
Ты великая и сильная Богиня Смерти
Ey aziz, kudretli Ölüm Meleği.
Ты для меня, словно греческая богиня.
Benim için bir Yunan Tanrıçası gibisin.
Я - Эгир, бог морей, а ты - Ран, моя морская богиня.
Ben Deniz Tanrısı Aegir'ım ve sen de Deniz Tanrıçası Ran'sın.
Ты просто богиня.
Bizim maskotumuz gibi birşey.
Вероника, ты прекрасна, как богиня!
Veronica, sen bir tanrıçasın.
С опытом, ты станешь, как богиня Диана, разящая врагов издалека.
Biraz talimle, tanrıça Diana gibi olacaksın. Düşmanlarını uzaktan vuracaksın.
Эх, богиня джунглей - ты шлюха.
Ormanın tanrıçası, sen bir sürtüksün.
Ты нас слышишь, пастырь душ реки, богиня призраков?
Bizi duyuyor musun?
О богиня, я надеюсь, ты согласишься стать моей женой, но выбор за тобой.
Güzel kadınım, karım olmayı kabul etmeni umuyorum. Ama seçim senin.
Может помочь великолепная средиземноморская богиня, ждущая тебя дома, если ты сможешь это устроить.
Ayarlayabilirsen evde seni bekleyen muhteşem bir Akdenizli tanrıçanın olması da işe yarayabilir.
Неа, это была богиня, Рид, которая даже такого язычника как ты заставит уверовать.
Senin gibi bir putperesti bile inanan biri yapacak bir tanrıçaydı, Reid.
Ты как греческая богиня зова плоти.
Seks çağrılarının Yunan Tanrıçası gibisin.
Великая Артемида, Богиня охоты, я приношу тебе это подношение в благодарность за щедрость, что ты даровала нам сегодня.
Muhteşem Artemis, avın Tanrıçası, bunu sana bugün bize vasiyet olunan hediyeye şükran amaçlı sunmak için yapıyorum.
В смысле, Ариадна ведь богиня на земле, а ты... ну... ты это просто ты.
Ariadne bir yeryüzü tanrıçası. Sen ise sensin işte.
Богиня, ты просто сияешь.
Aman Tanrım, gerçekten pırıldıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]