English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bu seni ilgilendirmez

Bu seni ilgilendirmez Çeviri İngilizce

1,670 parallel translation
Ve bu seni ilgilendirmez.
And it's none of your business.
- Bu seni ilgilendirmez.
- It ain't none of your business.
Bu seni ilgilendirmez.
This is none of your business.
- Bu seni ilgilendirmez.
- That subject is off limits.
Bu seni ilgilendirmez Eric!
Eric, that is none of your business.
- Bu seni ilgilendirmez.
- It's not your business.
Bu seni ilgilendirmez.
It's none of your business.
Ama bu seni ilgilendirmez.
But it's none of your business.
Ayrıca, ben Napoli'den mi geliyorum Paris'den mi geliyorum sanane, bu seni ilgilendirmez.
For instance, it's not your fucking business if I come from Naples or Paris.
- Bu seni ilgilendirmez.
- That's none of your business.
Hiçbir zaman. Çünkü bu seni ilgilendirmez.
Never, because it's none of your business.
Bak, dostum, bu seni ilgilendirmez, tamam mı?
Look, pal, this is none of your business, all right?
Bu seni ilgilendirmez.
None of your business.
Şey, sen ölüsün bu seni ilgilendirmez.
Well you're sort of dead so that doesn't really concern you.
Bu seni ilgilendirmez!
This is none of your business!
Bu seni ilgilendirmez.
Not that it's any of your business.
- Bu seni ilgilendirmez.
- That's not your concern.
Bu seni ilgilendirmez.
Look, it's none of your business.
Bu seni ilgilendirmez, Shepherd.
That's not your call, Shepherd.
Bu seni ilgilendirmez.
It's not your business.
Bu seni ilgilendirmez.
This isn't any of your business...
Ne gibi? - Bu seni ilgilendirmez, gibi.
- Like, it's none of your business.
bu seni ilgilendirmez Jimmy.
This is none of your business, Jimmy.
- Matt, bu seni ilgilendirmez.
- Matt, it doesn't concern you.
Bu seni ilgilendirmez, Ryan!
This doesn't involve you, Ryan!
Bu seni ilgilendirmez.
This is none of your affair.
Üzgünüm dostum, ama bu seni ilgilendirmez.
I'm sorry man, but I don't see how any of this is your business.
- Bu seni ilgilendirmez.
I am not sure that that is your problem
Bu seni ilgilendirmez.
Look, this doesn't concern you.
- Bu seni ilgilendirmez.
That doesn't concern you.
Bu seni ilgilendirmez! AVERY :
This is none of your business!
- Bu seni ilgilendirmez! - ilgilendirir!
- This is none of your business!
Bu seni ilgilendirmez.
Never you mind about that. So...
- Bu seni hiç ilgilendirmez
- That's none of your business.
Biz boşandık, Howard. Ve bu seni hiç ilgilendirmez.
We're divorced, Howard, and it's none of your business.
Bu gerçekten seni ilgilendirmez.
That's really none of your business.
- Seni ilgilendirmez bu!
- It's none of your business!
- Biliyor musun, bu seni hiç ilgilendirmez, tamam mı?
- you know, that's none of your business, okay?
Ben de diyorum ki bu seni hiç ilgilendirmez.
I'm saying it's none of your goddamn business.
- Bu seni hiç ilgilendirmez.
- None of your business.
Sanırım bu seni hiç ilgilendirmez Danny.
I don't think that's, any of your business, Danny.
Bu seni hiç ilgilendirmez, ve şunuda belirtmeliyim, geçen haftaki gripten sonra, 54 kiloydum!
That is none of your business, and I will have you know that, after a bout with the flu last week, I was 108!
Bu seni hiç ilgilendirmez!
This isn't any of your business!
Bu hiç de seni ilgilendirmez.
It's none of your fucking business.
Tina, sana zalimce gelebilir ama bu artık seni ilgilendirmez ki
Tina, I don't mean to sound harsh, but that's not any of your concern anymore
Seni ilgilendirmez - Neden bu kadar meraklısın?
It's none of your fucking - why are you so fucking nosey?
- Bu seni hiç ilgilendirmez. - Doğru, ilgilendirmez.
That's none of your business.
Christian, bu gerçekten seni hiç ilgilendirmez.
Christian, this really isn't any of your business.
İlk önce, şunu söyleyeyim.. nereye başvurduğum seni hiç ilgilendirmez, ve eğer bu okullardan bazıları Seth'inkilerle aynıysa...
First of all, let me just say that where I apply to college is frankly none of your business, and if some of those schools happen to cross with Seth's, well...
Bu garip ve sapıkça olur, hem seni de ilgilendirmez.
It's weird, it's creepy, and it's none of your business.
Bu seni hiç ilgilendirmez.
It's none of your business.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]