English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bunları biliyorum

Bunları biliyorum Çeviri İngilizce

1,333 parallel translation
Bunları biliyorum.
I know all this.
Dedim ki : "Tüm bunları biliyorum. Ama duymak da güzel."
I said I already know all those things about him, but it's nice to hear it.
Bunları biliyorum...
I know of these...
Güven bana, bunları biliyorum.
Trust me. I know these things.
Bunları biliyorum, Thatch, ve artık aştım.
I know it by heart, Thatch, and I'm over it.
Biliyorum, bunları konuşmuştuk.
Yeah, I know.
- Um, bunların kulağa hoş gelmeyeceğini biliyorum,... ne yapıyorsun?
I don't mean to sound like a know-it-all, but what are you doing?
Hâlâ bunları mantıklı bir açıklama yapacak şekilde toparlamaya çalıştığını biliyorum.
I know you're still trying to put it all together in a way that makes sense.
Yaptığım bazı şeyler var ve biliyorum bunlar beni geliştiriyor.
There are things that I do, and I know they'll evolve me.
Bütün bunları anlayacağını biliyorum.
You'll cut loose from all the pettiness weighing us down.
Her ne kadar üzücü olsa da, bunlar zaferin bedeli olarak görülmelidir. Sabır ve metanetinize eskiden olduğu gibi şimdi de güvenebileceğimi biliyorum.
This landing is part of a United Nations plan for the liberation of Europe, made in conjunction with our great Russian allies.
Evet, bunların uzun süredir savunulan argümanlar olduğunu biliyorum fakat bu, yapımcılığını benim yaptığım Alice Harikalar Diyarında'da Arkadaşım John Bird'ün uşak kurbağayı biraz zekice doğaçladığı zaman yaptığına benziyor. Aniden ve zekice Caroll tarzı bir doğaçlama yaptı.
I know it's been going on a long time, but it always seems to me to be rather similar to the brilliant piece of improvisation my friend John Bird did when he played a frog footman in my production of Alice in Wonderland.
Bunları ben de biliyorum.
I am well aware of that
Bunların belirsiz zamanlar olduğunu biliyorum ve bu sizin için zor bir dönüşüm oldu.
I know these are uncertain times... and this has been a difficult transition for you.
Bunların bilinçsizce söylendiğini biliyorum.
They're typically idle ruminations...
Biliyorum bunları faksladım ama... bazılarının dili üzerinden sizinle geçmek istedim.
I know I could'vejust faxed this over... but I wanted to massage some of the language with you.
Bunları ne kadar çok sevdiğini biliyorum ve bir süreliğine ödünç almak isteyebileceğini düşündüm.
I know how you've always loved it, and I thought you might want to borrow it for a while.
Ross, bunların çok gösterişli olduğunu biliyorum.
Ross, look. Look, I know that some of this stuff is out there.
Tüm bunların mantıklı bir açıklaması olduğunu biliyorum... ama onu bulamamak beni delirtiyor.
I know there's a reasonable explanation behind all of this... but it's bugging the shit out of me that I can't pinpoint it.
Daha önce aramızda olan şeyleri biliyorum ama şu anda bunları boşver.. Şiimdi sen ve Marissa'nın tekrar birleştiğini biliyorum.
I know that you and I have had our differences in the past, but now with you and Marissa are back together...
Bunu sana söylememiş olmamı aleyhimde nasıl kullanacağını biliyorum, ama hiç, tüm bunları seni korumak için yapmış olabileceğimi düşündün mü?
Now I know how you'd hold it against me for not telling you, but... did you ever think that maybe I did it... to protect you from it all?
Bunları zaten biliyorum.
Well, I already know that.
Bütün bunları tek başına yapabilecek kadar zeki olmadığını biliyorum.
I know you're not smart enough to do that by yourself.
Bunların kağıt üzerinde size gerçekmiş gibi görünmediğini biliyorum, ama onlar saf kötülük.
I know none of this may seem real to you on paper, but, trust me, they're pure evil.
Bunların hiçbiri senin için adil değil biliyorum.
I know none of this is fair to you.
Ve bunu daha önce hiç söylemedim, çünkü nasıl göründüğünü biliyorum ama bunları yapabiliyorum.
And I never told you this before, because I know how it sounds... but I can do all of those things.
Bakın, Bayan Raab. Biliyorum bu kadar zaman sonra bunları tekrar yaşamak sizin için zor olacak.
Look, Mrs. Raab, I know that after all this time... it's going to be really difficult for you to go through all this stuff again.
Biliyorum. Ama bunlar kendi hayallerin değil.
I know, but your dreams are not your own.
Anne, bunların çılgınca geldiğini biliyorum, ama sana doğruyu söylüyorum.
Mom, mom listen I know how crazy this all sounds. But I'm telling you the truth.
Ve biliyorum ki sana bunları alırsam... Dünyan bir araya gelicek ve hayatını kolaylaştırcak ve... Sen dünyadaki en iyi hayatı hak ediyorsun.
And I knew that if I got you this stuff, your world would come together and would, and would make your life better and... you deserve the best life in the world.
Biliyorum dostum ben de yaşadım bunları.
I know man, I've been there.
Kızgın olduğunu biliyorum, ve haklısın ama tüm bunların bir sebebi...
I know you're upset, and you have a right to be... - but there's a good reason why all...
Bak, biliyorum, bütün bunlar...
Look, I know things have not been...
Bunları yapmakla yükümlü olduğunuzu biliyorum ancak Stine ile alakâlı bilmeniz gereken bir şey var.
I know you have to respond to something like this, but you must know something about Stine.
Bütün bunları yaptığını ben de biliyorum.
I know she does all those things.
Biliyorum, bunlar rezil yalanlar.
I know they are foul lies.
İşyerinde değilken ya da Julia'yı arkadaşlarıyla oynamaya götürmediğinde. .ya da Walter'a göz kulak olmaya çalışmadığın zamanlarda. .ki biliyorum bunlar tüm vaktini alıyor kendin için ne yapıyorsun?
When you're not at the salon, or running Julia to play dates, or keeping Walter in line, which I know is a full-time job, what do you do for you?
Tüm bunlar çok ağır, biliyorum.
It's a lot to absorb, I know.
Senin bunları anlamanın kolay olmadığını da biliyorum.
Know that it's something difficult for you to understand.
Bunların olduğunu zaten biliyorum, Caveh.
I already know these things are happening, Caveh.
Bunları nereden mi biliyorum?
How do I know all this?
- Bunlar nedir? - Sen ne olduklarını biliyorum.
I think you know what they are.
Bak Angus, bunları suçluluk duyduğun için yaptığını biliyorum.
Look, Angus, I know you're just doing this out of guilt.
Üzgün olduğunu biliyorum, ama oturup bunları konuşabiliriz.
I know you're upset, but let's just sit down and talk.
Biliyorum, ve bunlar Noel Baba için değil.
We did... and they're not for Santa.
Biliyorum bunların hiçbiri komik değil. Ama eşlerinizle konuşmak yerine bu gibi şeylere başvurmanıza inanamadım.
I know none of this is funny, except that I can't believe that you all have to resort to this sort of behavior to deal with your spouses.
- Tamam, bakın. Logan'ı ve Huntzberger'ları sevdiğinizi biliyorum. Düğün davetiyelerini de bastırıp, yollamaya hazırladınız ama size söylemeliyim, bunlar iyi insanlar değil.
Okay, look, I know you love Logan and the Huntzbergers... and you already have the wedding invitations printed and ready to go... but I have to tell you, these are not good people.
- Bunlar çok güzel. - Biliyorum tatlım.
It's just so damn beautiful.
Bunları hazmetmenin zor olduğunu biliyorum.
Look, I know this is a lot to digest.
Bunların sadece çatın yüzünden olmadığını biliyorum.
I know this wasn't just because it was your roof.
Biliyorum ama bunlar olacak.
Yeah, but I'll have eh-heh!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]