Sadece bir dakika sürecek Çeviri İngilizce
103 parallel translation
Sadece bir dakika sürecek.
I'll only be a minute.
Biliyoruz. Ama yolunuzun üzerinde. Sadece bir dakika sürecek.
Please spare a few minutes after you have competed your errand
- Sadece bir dakika sürecek.
- All it takes is one little minute.
Sadece bir dakika sürecek.
It'll only take a minute.
Sadece bir dakika sürecek, Bn. Brice.
This'll just take a minute, Miss Brice.
Sadece bir dakika sürecek.
It will only take a minute.
Sadece bir dakika sürecek.
I won't be a moment.
Sadece bir dakika sürecek. Bu çok önemli.
It won't take a minute, it's kind of important.
Sadece bir dakika sürecek.
It'll long just a moment.
Sadece bir dakika sürecek...
We'll just be a minute...
Sadece bir dakika sürecek.
This will only take a minute.
Sadece bir dakika sürecek.
This will only take a second.
- Sadece bir dakika sürecek.
- This will just take a minute.
Bu sadece bir dakika sürecek.
This is just gonna take a minute.
- Sadece bir dakika sürecek. Söz.
- This will just take a minute.
Sadece bir dakika sürecek. Teşekkürler.
If you don't mind, it's just going to be a minute, okay?
Sadece bir dakika sürecek. Hemen döneceğim.
Just a second, I'll be right back.
- Sadece bir dakika sürecek.
- I'll just be a minute.
Sadece bir dakika sürecek.
We'll only be a minute.
- Söz veriyorum, sadece bir dakika sürecek.
- I promise it'II only take a minute.
Bu bir hayat memat meselesi ve sadece bir dakika sürecek.
It's an issue of vital importance and it'll only take a minute.
Sadece bir dakika sürecek.
This will take a second.
Sadece bir dakika sürecek.
It'll take a moment
- Sadece bir dakika sürecek.
- This won't take long.
- Anlatması zor.. ama sadece bir dakika sürecek.
- It's a kind of hard to explain... but it just take a minute.
Evet efendim. Yemin süreci sadece bir dakika sürecek ve daha sonra kısa bir ara vereceğiz ve sonra ulusa seslenebilirsiniz.
The ceremony will take a minute, then you can address the nation.
Sadece bir dakika sürecek.
This'll only take one minute.
Bu sadece bir dakika sürecek.
It'll just take a minute.
Sadece bir dakika sürecek.
This will just take a second.
Sadece bir dakika sürecek, sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
This will just take a minute, and you'll feel so much better.
Sadece bir dakika sürecek, söz veriyorum.
It'll just take a minute, I promise.
Bu sadece bir dakika sürecek.
This'll just take a minute.
Ama bu sadece bir dakika sürecek.
But it'll only take a minute.
Lütfen, Şef, sadece bir dakika sürecek.
- This will only take a minute.
Bu sadece bir dakika sürecek.
This will only take a moment.
Sadece bir iki dakika sürecek.
L ll only be a minute or so.
Sadece bir dakika sürecek.
It'll just be a minute.
Sadece bir kaç dakika sürecek.
It's only gonna take a few minutes.
Sensör yankıları yerleştirildi ; ancak yanlış görüntü sadece bir kaç dakika sürecek.
Sensor echoes established, but the false image will only last a few minutes.
- Bir dakika sürecek sadece.
- It'll only take a minute.
Sadece bir dakika daha sürecek.
I'm just gonna be another minute.
Sadece bir dakika sürecek.
It'll only be a minute.
Sadece bir dakika sürecek.
Just be a minute.
- Sadece bir kaç dakika sürecek.
- It'll only take a few minutes.
Sadece bir kaç dakika sürecek Bayan Scavo.
It'll just be a few more minutes, Mrs. Scavo.
Bu sadece bir kaç dakika sürecek.
This... This'll only take a minute.
Sadece bir kaç dakika sürecek.
It'll just be a couple more minutes, okay?
Ahbap, sadece bir kaç dakika sürecek.
Dude, it's only gonna take a second.
Sadece bir kaç dakika sürecek, gerçi.
You can stay here.
Üzgünüm ama sadece bir iki dakika sürecek.
Sorry about that, it will be just a minute.
Ryder, sadece bir dakika falan sürecek.
Ryder, like one minute it's gonna take.
sadece bir adam 18
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24