English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ S ] / Sadece bir rüyaydı

Sadece bir rüyaydı Çeviri İngilizce

250 parallel translation
Tatlım, sadece bir rüyaydı.
Dear, it was only a dream.
Bu sadece bir rüyaydı.
It was only a dream.
Sadece bir rüyaydı.
It was just a wild dream.
Sadece bir rüyaydı.
It was a dream.
Sadece bir rüyaydı.
It was just a dream.
Evet, sadece bir rüyaydı.
Yes, it's only in my dreams.
Bir senden fazla, bu sadece bir rüyaydı... sadece bir duaydı... Fakat şimdi elimizde adresi var.
For over a year now this has been only a dream... only a prayer... but we have her address now.
Her neyse, sadece bir rüyaydı işte.
So it was only a dream after all.
- Sadece... sadece bir rüyaydı.
It was just... Just a dream.
- Sadece bir rüyaydı.
It's only a dream.
Sammy, sadece bir rüyaydı.
Sammy, Sam, it's only a dream.
Bu sadece bir rüyaydı.
It's only a dream.
Bu sadece bir rüyaydı Abby.
It was just a dream, Abby. It was just a dream.
O sadece bir rüyaydı.
It was...
Senin bütün hayatın sadece bir rüyaydı.
Your whole life is just a dream.
Sadece bir rüyaydı.
It's just a dream.
Bu sadece bir rüyaydı.
It was just a life dream.
Hayır, o sadece bir rüyaydı.
Now, now. That was just a dream.
Sadece bir rüyaydı.
You were just dreamin'.
Sadece bir rüyaydı.
It was a dream, that's all.
Zaten sadece bir rüyaydı.
- It's just a dream.
- Bu sadece bir rüyaydı.
- It was just a dream.
Sadece bir rüyaydı.
That was just a dream.
Bu sadece bir rüyaydı.
It was just a dream.
Hayır, o sadece bir rüyaydı.
No, that was just a dream.
Bu sadece bir rüyaydı!
It was just a dream!
Bak, hani, biliyorum sadece bir rüyaydı.
I want to see where you work. I don't have time.
Sadece bir rüyaydı.
it was just a dream.
Sadece bir rüyaydı
It was a dream!
Sonradan fark ettimki bu sadece bir rüyaydı.
But then I realised it was only a dream.
Ama bu sadece bir rüyaydı. Gerçek şu ki, harika öpüşmene rağmen, neredeyse benim kadar iyisin, hoşuma gittiğini de kabul ediyorum...
The truth is, even though you're a great kisser... almost as good as me... and I admit to enjoying it...
Sadece bir rüyaydı. 2 diye birşey yoktur.
It was just a dream. There are no twos.
Belki de sadece bir rüyaydı.
But maybe it was just a dream.
Sadece bir rüyaydı.
You were just dreaming.
Sadece bir rüyaydı.
No.
Sadece kötü bir rüyaydı.
It was only a bad dream.
O sadece gördüğüm bir rüyaydı.
it's only a dream I had.
Unut gitsin, sadece kötü bir rüyaydı.
Forget about it, it was just a bad dream.
Sadece bir rüyaydı, bira fantezi.
This was a dream.
Sadece kötü bir rüyaydı.
It's just a bad dream.
Unutma, bu sadece kötü bir rüyaydı şişko.
Remember, it's just a bad dream, fatboy.
Sadece kötü bir rüyaydı, Joel.
It was just a bad dream, Joel.
Sadece kötü bir rüyaydı.
It Was just a bad dream.
Sadece kötü bir rüyaydı.
It was just a bad dream.
- Kötü bir rüyaydı sadece.
- It was just a bad dream.
Ama bu sadece aptalca ve batıl bir rüyaydı.
But it was just a stupid, superstitious dream.
Ama sadece kötü bir rüyaydı işte.
But that was just a bad dream.
Sadece bir rüyaydı.
That was a bad dream.
Sadece bir rüyaydı, sadece rüya!
It's only a dream. It's only a dream!
Kötü bir rüyaydı sadece.
It was just a bad dream.
Sadece kötü bir rüyaydı, tatlım.
Honey, it was just a bad dream.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]