English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ S ] / Sanırım buraya kadar

Sanırım buraya kadar Çeviri İngilizce

148 parallel translation
Sanırım buraya kadar, değil mi?
Well... I guess this is it, huh?
Şey, sanırım buraya kadar.
Well, I... I guess that's that.
" Sanırım buraya kadar.
Well, I guess that's it.
Evet, sanırım buraya kadar...
Well, I guess thas about...
Pekâlâ, anne, sanırım buraya kadar.
Well, Mother, I guess this is it.
Sanırım buraya kadar.
Well, I guess this is it.
Sanırım buraya kadar.
I guess this is it.
Ve sanırım buraya kadar.
Then I guess that's that. Yeah, see you.
Şey sanırım buraya kadar.
Well, I guess that's it.
Sanırım buraya kadar.
Well, this is it, extreme and limitless.
Sanırım buraya kadar.
I guess that's it.
- Sanırım buraya kadar geldiğimizi de bilmiyorlar.
- I guess so far they don't know we're here.
Sanırım buraya kadar, değil mi?
I guess this is it, no?
- Sanırım buraya kadar.
Well, I guess this is it.
Sanırım buraya kadar dostum.
Well, I guess this is it, man.
Sanırım buraya kadar eski dostum.
Well, I guess this is it, old pal.
Sanırım buraya kadar.
I guess that's about as far as I can go.
Sanırım buraya kadar herhangi bir pürüz yok.
I think we got it pretty well covered from here.
Sanırım buraya kadar.
Well, I guess that's it.
Ahbap, sanırım buraya kadar, ha? Denedik işte.
Well, buddy, I guess this is it, huh?
Sanırım buraya kadar.
I think this is about it.
Sanırım buraya kadar.
- I think this is about it. - Damn!
Sanırım buraya kadar da arabayı kullanmamalıydım.
I probably shouldn't have driven here.
- Her neyse sanırım buraya kadar.
Anyway, I think we might be done here.
Sanırım buraya kadar.
So this is where it ends, is it?
Sanırım buraya kadar!
I think this is it!
Şey, Sanırım buraya kadar, Sharon.
Well I... guess this is it, Sharon.
Evet... Sanırım buraya kadar.
Well I suppose this is it.
Sanırım buraya kadar.
So I guess that's it.
Sanırım buraya kadar boşuna geldim.
Well, I guess I wasted a trip then.
- Sanırım senin için buraya kadar.
- I guess that oughta fold ya up.
- O halde her şey buraya kadar sanırım.
Then that's all, I guess.
Sanırım buraya geldiğimizden beri Lora Mae'nin kendini bir av köpeği kadar meşgul ettiğini sen de fark etmişsindir.
I suppose it's occurred to you... that Lora Mae's kept herself as busy as a bird dog ever since we got here.
Seni sordular, ama sanırım buraya uğrayamayacak kadar meşguller.
Too bad.
Sanırım hepsi bu, buraya gelene kadar.
Guess that's about it, till I hit here.
Buraya kadar kendi şehrinizden farklı görünmüyordur sanırım.
From up here, I guess it doesn't look much different from your hometown.
Sanırım yirmi yıl kadar önce bir göktaşı düştü buraya.
Presumably a meteorite fell down here about twenty years ago.
Sanırım, buraya kadar, değil mi?
I guess that's it. Huh?
Sanırım bu iş buraya kadar.
Looks like this is it.
Sanırım akıllı biri buraya kadar gelmezdi bile.
I suppose a wise man wouldn't have come here at all.
Sanırım planınız, buraya gelip kurtuluşum olmak, doğru mu? Bildiğim kadarıyla, artık bir plan yok.
Okay, you've demonstrated your loyalty to your Captain.
Sanırım, buraya kadar.
I guess this is it.
Çok eğlenceliydi, ama sanırım artık yarış buraya kadar!
Boy, this is fun, but I think race time is over now!
Sanırım.. Buraya o kadar çok geliyorum ki beni bir garson zannettiler.
I guess because I come in here so much they're mistaking me for a waiter.
Sanırım buraya gelecek kadar aptal değildir.
I guess he wouldn't be stupid enough to bring himself here
Sanırım patron hanımın buraya kadar gelip küçük bir çalışanla konuşması hoş bir jest.
Well, I guess it's very nice for the big lady to come down here and talk to the little man.
Sanırım benim için buraya kadar değil mi?
I guess that's it for me, huh?
Sanırım, buraya kadar.
I guess, uh, this is it.
Buraya kadar, sanırım, her şey bu kadar.
So that's pretty much how I got here.
- Sanırım her şey buraya kadar.
- So I guess this is it.
Ve sanırım bunu sana söylemek istiyorum ki... bu kadar alçakgönüllü olmayı bırak ve buraya gel ki gösterişsiz görünmene yardımcı olalım.
So I feel like I can tell you this ; uh... stop being so damn modest and come out here so we can keep you humble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]