English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Başka ne var

Başka ne var Çeviri İspanyolca

2,512 parallel translation
Başka ne var?
¿ Qué más tenemos?
Başka ne var?
¿ Qué más?
Harika. Nereden geldiğini bulduğumuzda, kim, ne zaman oraya gitmiş kontrol ederiz. Başka ne var?
Cuando averigüen de dónde, buscaremos quién fue ahí y cuándo.
Başka ne var?
- ¿ Qué más tienes?
- Başka ne var?
-... dónde estaban los zapatos.
- Her yer bahis kaynıyor. - Başka ne var? Göstereceğim.
Tenía apuestas por todo el lugar.
Özlem duyulacak başka ne var? Artık herkes hizmetçilik pozisyonundan ayrılabilir.
Podemos renunciar felizmente a ser sirvientas y avanzar.
İyi ki doğdun! Başka ne var?
¡ ¡ Feliz cumpleaños! Está bien, ¿ qué más tenemos?
Pekala, burada öldürüldüyse ve gelin odası da buysa, elimizde başka ne var?
Bien, entonces si fue asesinada ahí dentro y esta es la suite nupcial, ¿ qué más tenemos?
Elimizde başka ne var ki?
¿ Qué más tenemos?
Peki elinizde başka ne var?
Entonces ¿ qué más tiene?
Büyük bir erdem olan başka ne var biliyor musun?
Sabes otra buena táctica?
Başka ne var, ne yok?
¿ Y qué más sabes?
Hakkında bildiğimiz başka ne var?
¿ Qué más sabemos de ti?
Pazudan başka ne var?
¿ Qué tenemos además de bíceps?
Başka ne var?
¿ Qué más tienes?
Çantada başka ne var?
¿ Qué más hay en la bolsa?
Başka ne var orada?
¿ Qué otra cosa tienes ahí dentro?
Elinde başka ne var?
¿ Qué más tienes que tener realmente para seguir?
Başka ne var?
¿ Algo más?
Hem başka ne var biliyor musun?
¿ Y sabes qué más?
Peki Carmichael Endüstrisinde, eski bir albay ve sıska bir CEO'dan başka ne var?
¿ Qué tiene Industrias Carmichael, además de un ex coronel y una comandante con brazos delgados?
Komik olmayan başka ne var biliyor musun?
¿ Sabes qué más no es divertido?
Başka ne var? Hala çantadasın.
Aún eres un simple oficial.
Bakış açısı için sağ ol. Başka ne var?
Gracias por tu perspectiva.
Kömür balığı çorbası. Başka ne var?
Sopa de abadejo, ¿ qué más?
Başka ne var peki?
Así que, ¿ qué más?
Çalma listesinde başka ne var?
¿ Qué más tienes en tu lista de reproducción?
Güzel olan başka ne var biliyor musun? Beni draft çekilişinde kazıklamanız var.
Como me jodisteis en el orden del draft.
Başka ne var?
¿ Qué es?
Başka ne var, biliyor musun?
¿ Y sabes qué más?
Başka ne işim var?
¿ Qué más tenía que hacer?
Isı bir çeşit ışıktan başka bir şey değildir, ne var ki buna ışık demiyoruz.
El calor no es más que una forma de luz aunque no lo solemos llamar luz.
Ne güzel. Başka var mı?
Emm, bien. ¿ Al... alguno más?
Başka ne görmeye ihtiyacın var?
¿ Qué más quieres ver?
Şimdi izin verirsen, yapmam gereken çok önemli şeyler var. Başka ne konuşmak istersin?
Ahora, si me disculpas, tengo muchas cosas importantes que hacer. ¿ De qué más quieres hablar?
Bu koca spatula olduktan sonra başka alete ne gerek var?
¡ Mira su tamaño! ¿ Ves el tamaño de mi espátula?
Orada yatıp bugün okulda ne yaptığını veya yarın televizyonda ne izleyeceğini düşünmekten başka ne işin var?
Quiero decir, ¿ qué haces tú excepto acostarte ahí y pensar sobre lo que hiciste hoy en la escuela o qué quieres ver mañana en la televisión?
Bekle. Başka ne değişiklikler var?
Espera. ¿ Qué otros cambios?
Evet. Başka ne seçeneğin var ki?
Sí. ¿ Qué otra opción tienes?
Başka ne seçeneğimiz var?
¿ Qué opción tenemos?
Ne, başka bir şeye de mi ihtiyacın var?
¿ Que, necesitas algo mas?
Başka ne yapabilirdim ki? Birisini bağladım, ama kaçtı. Akıllarında tek bir şey var.
y se escapó. matar a un tipo llamado Henry.
Ne şanslıyız ki başka bir yolu daha var.
Pero afortunadamente hay otra forma.
Acaba başka ne ortak noktamız var.
Sentía curiosidad de qué más teníamos en común.
Başka ne cevaplara ihtiyacın var?
¿ Qué otras respuestas necesitas?
Başka ne seçeneklerimiz var ahbap?
Lo que otras opciones hacen Tenemos aquí, ¿ amigo?
Ne ustura var ortada, ne de başka bir sikim.
Ni una cuchilla de afeitar, ni un maldito resfriado.
Ne renk değişmesi var ne başka bir şey.
No hay cambio de color ni nada.
Başka şarkı bilmiyorum. Ne var ne yok?
Pues, esas son todas las canciones que conozco. ¿ Qué pasa?
Ne para ne altın ne de başka bir şey var orada.
No hay dinero, no hay oro, no hay nada en la bóveda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]