English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Başka ne yapabiliriz

Başka ne yapabiliriz Çeviri İspanyolca

344 parallel translation
- Ama başka ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué más podemos hacer?
Haklısın, ama başka ne yapabiliriz ki?
Voy a inventar algo.
- Başka ne yapabiliriz?
- ¿ Cómo? - ¿ Qué otra cosa se puede hacer?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué más podemos hacer?
- Başka ne yapabiliriz?
- Qué remedio.
- Geçeceğiz. Başka ne yapabiliriz ki?
- Cruzaremos. ¿ Qué si no?
- Başka ne yapabiliriz? - Evet, evet.
- ¿ Con qué si no?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué otra cosa podemos hacer?
- Başka ne yapabiliriz?
- ¿ Qué otra cosa podemos hacer?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué haremos si no encontramos samuráis?
- Evet. - Bence zaman kaybı ama.. ... başka ne yapabiliriz bilemiyorum.
Es una pérdida de tiempo, pero no sé qué otra cosa podemos hacer.
Evet, başka ne yapabiliriz?
¿ Qué más podemos hacer?
Başka ne yapabiliriz?
- ¿ Qué más esperas?
Agnes, başka ne yapabiliriz bilmiyorum.
No sé qué más podemos hacer.
Bundan hoşlanmıyorum, ama başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué hacer si no? Muy bien.
Başka ne yapabiliriz?
¿ Qué más podemos hacer?
- Başka ne yapabiliriz?
¿ Y qué más podremos hacer?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Hay otra alternativa?
Yani, başka ne yapabiliriz ki?
Bueno, quiero decir, ¿ qué más podemos hacer si no?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué podemos hacer sino?
Başka ne yapabiliriz?
¿ Qué más hay que hacer?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué otra cosa si no?
Başka ne yapabiliriz? Askerler gelmeden buradan gitmeliyiz.
Duncan, es mejor marcharnos antes que llegue la montada.
Yardım edebilmek için başka ne yapabiliriz, efendim?
¿ Que mas podemos hacer para servirle, señor?
Biliyorum, buna gülmemeliyim ama başka ne yapabiliriz?
Sé que no debería tomarse a broma, pero ¿ qué otra cosa podemos hacer?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué hacemos s ¡ no?
Sonra gözlerimi kapatır ve içimizi.. içimiz aydınlat diye ona umutsuzca dua ederdim, Başka ne yapabiliriz ki?
Entonces es necesario cerrar los ojos y rezar, rezar desesperadamente,... hasta que la Gracia vuelva a iluminarnos. ¿ Qué otra cosa podemos hacer?
Peki başka ne yapabiliriz?
Bueno, ¿ qué otra cosa podemos hacer?
Başka ne yapabiliriz?
¿ y qué quieres que hagamos?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué tenemos que hacer?
Vaktimizle başka ne yapabiliriz ki?
Qué podríamos hacer nosotros con nuestro tiempo
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué más se puede hacer?
Başka ne yapabiliriz, ki?
No podemos hacer nada.
Başka ne yapabiliriz bilmiyorum.
No sé qué más podemos hacer.
Bu bir artı. Daha başka ne yapabiliriz John?
- Mira, estamos aquí, eso es a favor.
Başka ne yapabiliriz ki bununla?
¿ Qué hacemos ahora?
- Başka ne yapabiliriz?
- ¿ Qué más podemos hacer?
Bunu değiştirmek için başka ne yapabiliriz?
¿ Hay algo que podamos hacer para cambiar eso?
Siz hanımlar için başka ne yapabiliriz?
gQué okra cosa podemos hacer pot Uds., sefxoras'?
- Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué más podemos hacer? ¡ Detener a Otwani!
- Başka ne yapabiliriz?
- ¿ Qué opción tenemos? - Estábamos hambrientos.
- Başka ne yapabiliriz ki?
- ¿ Y qué hacemos si no?
Speed, bununla başka ne yapabiliriz bir bakalım. - Peki, tamam.
Speed, a ver que puedes hacer con ésto.
Başka ne yapabiliriz?
¿ Crees que allí habrá algún pub?
Başka ne yapabiliriz?
¿ Cómo podríamos indagarlo?
Sen ve ben devam etmekten başka ne yapabiliriz?
Y continuará
Satacağız, ne yapabiliriz ki başka?
- ¿ Qué hacen con tantas armas? - Las vendemos, claro.
Biliyorsunuz, siz burdayken ne konuşabilir ne de başka birşey yapabiliriz.
Ya sabe, no podemos hablar ni nada con ustedes aquí presentes.
Başka ne yapabiliriz ki Sam?
Pensar en cambiar de personal.
Başka ne yapabiliriz?
Y hacedlo rápido.
Limonata işe yaramıyor. daha başka bir şeye ihtiyacım var. bakalım ne yapabiliriz ucuz bira ve biraz sempatik para hey Bart, bana kredi açar mısın?
La limonada apesta. Necesito un nuevo producto. Veamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]