English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Başka ne istiyorsun

Başka ne istiyorsun Çeviri İspanyolca

280 parallel translation
Başka ne istiyorsun?
¿ Qué quiere aparte de eso?
Başka ne istiyorsun?
¿ Qué más quiere?
- Başka ne istiyorsun?
- ¿ Y ahora qué te pasa?
- Başka ne istiyorsun?
- ¿ Qué más?
Peki, başka ne istiyorsun?
Bien, ¿ que más quieres?
Başka ne istiyorsun?
¿ Qué otra cosa sugieres?
Başka ne istiyorsun ki?
Sí. ¿ Qué más quieres?
Ama her gün görüyoruz birbirimizi, başka ne istiyorsun ki anlamadım.
No, nos vemos todos los días. No sé qué más quiere.
- Başka ne istiyorsun?
- ¿ Qué más quieres?
Başka ne istiyorsun, Göl-insanı?
¿ Qué más te trajo, Hombre del Lago?
Bizden başka ne istiyorsun?
Qué más quieres de nosotros?
- Başka ne istiyorsun?
{ \ cHFFFFFF } - ¿ Qué más quieres?
Daha başka ne istiyorsun?
¿ Qué más quieres?
Başka ne istiyorsun ki?
- ¿ Qué más quieres?
Benden başka ne istiyorsun?
¿ Qué quieres de mí?
Parmaklarınla değil, tatlım. Başka ne istiyorsun?
Con los dedos no, cariño.
Mükemmel bir kocan var, başka ne istiyorsun?
Tienes un marido y una familia política tan buena. ¿ Qué más puedes pedir?
Daha başka ne istiyorsun ki!
¿ Nos vemos todo lo que puedo! ¿ No tienes derecho a exigirme otra cosa!
Benden daha başka ne istiyorsun?
¿ Que mas quieres de mi?
Başka ne istiyorsun?
Te dije gracias, ¿ qué más querés?
Başka ne bilmek istiyorsun?
¿ Qué más quieres saber?
Başka ne dememi istiyorsun?
¿ Qué quiere que le diga?
Ne demek istiyorsun, "başka işim kalmadı," kardeşim?
¿ Qué quieres decir con eso, mi hermano?
Başka ne bilmek istiyorsun? !
¿ Qué más quiere saber?
- Başka ne yapmak istiyorsun?
- ¿ Qué más quieres hacer?
- Başka türlü var mı? - Ne demek istiyorsun?
¿ No tienes otra cosa?
Başka ne istiyorsun?
¿ Qué más quieres?
Ne demek istiyorsun, "başka ne?"
¿ Cómo que "qué más"?
- Ne demek istiyorsun? Makine "Lütfen, başka şekilde anlat!" diyecektir.
- Hay que expresarlo de otra forma.
Başka ne söylememi istiyorsun?
¿ Qué más quieres que diga?
- Ne demek istiyorsun? - Aklından başka bir şey geçiyor.
- ¿ Qué quieres decir?
Başka ne öğrenmek istiyorsun?
¿ Qué más quiere saber?
Daha başka ne bilmek istiyorsun?
- ¿ Qué más puedo contarte?
- Başka ne istiyorsun?
- ¿ Qué más quieren?
Ne demek istiyorsun? "Ulusal Araştırma" dergisine başka bir tehdit mektubu yazmadın, değil mi?
¿ Qué dices? ¿ Escribiste otra carta airada al "National Inquisitor"?
Başka ne istiyorsun.
iQué más quieres?
Baska ne istiyorsun bizden?
¿ Qué más quieres de nosotros?
Başka? Ne istiyorsun?
¿ Tú qué quieres?
Başka ne dememi istiyorsun?
¿ Qué más?
Başka ne konuşmak istiyorsun?
¿ De qué otra cosa querías hablar?
Yani başka ne istiyorsun?
¿ Qué más quieres?
Başka ne bilmek istiyorsun?
¿ Qué más quiere saber?
- Başka ne istiyorsun?
- ¿ Qué más queréis?
Başka ne öğrenmek istiyorsun?
¿ Qué más quieres saber?
Başka ne söylememi istiyorsun?
¿ Qué carajo quieres que diga? Necesitas tomar una decisión.
- Başka ne istiyorsun?
Quiero, pero... ¨ Qu ‚ m s quer ‚ s?
Başka ne söylememi istiyorsun bilmiyorum, Noel. Bir hata yaptım.
No sé que más quieres que te diga.
- Başka ne bilmek istiyorsun?
¿ Qué más quiere saber? Todo.
O zaman "başka bir şey dene" derken ne demek istiyorsun?
Entonces, ¿ por qué dices que intente otra cosa?
Ne yapmamı istiyorsun? Başka bir soru? Tabii senin için bir sorum var.
¿ Tienes otra pregunta?
Başka bir sebep var Ne demek istiyorsun?
- Es algo más que eso. - ¿ Qué quieres decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]