English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bir bu eksikti

Bir bu eksikti Çeviri İspanyolca

345 parallel translation
Bir bu eksikti.
¡ Están bien protegidos!
- Bir bu eksikti.
- Es lo que necesitaba.
Bir bu eksikti!
¡ Es justo lo que necesitamos!
Bir bu eksikti!
¡ Justo lo que necesitamos!
Bir bu eksikti.
Sólo eso me faltaba.
Bir bu eksikti...
Dónde estará ese coche.
Bir bu eksikti. Tamam oldu.
Esto es lo único que necesito.
Bir bu eksikti.
Lo que me faltaba.
Bir bu eksikti.
¿ Qué más puede pasar?
Bir bu eksikti.
Justo lo que necesitamos...
Bir bu eksikti. Elimde gayri meşru bir bebek var.
Es justo lo que necesito, un bebé ilegítimo en mis manos.
Bir bu eksikti!
¡ Ay, menuda cosa!
Bir bu eksikti.
¡ Lo que me faltaba!
Harika. Bir bu eksikti.
Genial, era lo que me faltaba.
Bak, bir köpek! Bir bu eksikti!
Mire, un perro - ¡ lo que me faltaba!
Kahretsin! Bir bu eksikti.
¡ Se me ha roto el reloj!
Bir bu eksikti şimdi.
Vaya, lo que faltaba.
Bir bu eksikti.
Qué fastidio.
- Doğrusu bir bu eksikti. Bir ahır uşağı bana emir veriyor.
Lo que me faltaba un obrero de estables dándome órdenes.
Bir bu eksikti.
¡ Vaya, lo que faltaba!
Bir bu eksikti.
Lo que nos faltaba.
Bir bu eksikti.
Justo lo que necesito, una mirada clínica.
Bir bu eksikti.
Es el colmo!
Bir bu eksikti.
Eso es lo que nos hacía falta.
Bir bu eksikti.
es todo lo que necesitábamos.
Bir bu eksikti. Fransız adli sistemi bir avuç soytarının elinde!
sólo faltaría que la justicia fuera un cachondeo.
Bir bu eksikti.
Eso es todo lo que necesitamos.
Bir bu eksikti zaten.
Bien. Qué falta me hace.
Bir bu eksikti!
¡ Eso es todo lo que necesitamos!
Tanrım, bir bu eksikti!
¡ Buen Dios! ¡ Lo que faltaba!
Bir bu eksikti. Yani...
Lo que quiero decir, ya sabes...
Bir bu eksikti!
¡ Esto es lo último que necesito!
Bir bu eksikti!
Justo lo que necesitaba!
Bir bu eksikti!
¿ qué diablos pasa ahora?
Bir bu eksikti, Matty.
Muy lista, Matty.
Bir bu eksikti.
- Oh, mierda. Es lo que faltaba.
Fırtına kopacak, bir bu eksikti.
Se acerca una tormenta, ¡ lo que faltaba!
Şaka mı bu? Bir bu eksikti.
Seguro, es lo que me faltaba.
Bir bu eksikti.
Justo lo que necesitaba.
Bir bu eksikti. Bay Sulu!
No lo entiendo.
Bir bu eksikti.
Un señor muy duro.
Bir bu eksikti.
Mierda.
Bir bu eksikti!
¡ Perfecto!
Bir bu eksikti şimdi!
¡ Lo que nos faltaba!
Bir bu kaltak eksikti.
- La ramera que me faltaba.
Bu sabah bir bu eksikti.
Sólo me faltaba eso esta mañana.
- Bir bu eksikti.
- ¿ Quién los puso?
Şafak vakti eve döndüğümde oyuna hile karıştığını hissettim. İskambil destesinde değerli bir kart eksikti. O esnada bu gerçek açığa çıkarılmalıydı.
Al volver presentí que los juegos estaban trucados y que me faltaba una carta esencial, es decir, un hecho concreto que justamente iba a serme revelado en ese mismo instante.
Bir bu eksikti zaten.
Eso es lo que nos faltaba.
- Bir bu eksikti.
- Maravilloso.
Fanch Tanguy ha! Bu boktan işte bir tek Bröton eksikti zaten!
Sólo nos faltaba un bretón en este lío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]