Canım benim Çeviri İspanyolca
2,131 parallel translation
Gel canım benim.
Vamos, cariño.
- O ses mi, canım benim?
- ¿ Eso, mi querido?
- Canım benim.
- Eso es.
- Canım benim.
- Dios.
Canım benim.
Oh, mírate.
- Canım benim.
- Mi dulzura.
Canım benim.
Dios mío..
Canım benim, çok mu yorucuydu?
Pobre. ¿ Fue muy feo?
Canım benim!
Cariño.
Canım benim!
Oh, cariño.
Ah canım, canım benim.
Querido... Mi querido.
Ah canım benim.
- Es un encanto.
Canım benim.
Oh, cariño.
Çok yakında, canım benim.
- Muy pronto, cariño.
Anne, Benim canım annem.
Madre, madre mía querida.
Burası benim canımı sıktı.
Este sitio me deprime.
Varlığın benim canımı acıtıyor!
Esto me hace daño ¡ que tú existas en este mundo!
Canımı çıkartmalılar benim!
Me pellizcarán hasta la muerte.
Ay canım benim.
Mi Dios.
Canım oğlum benim.
Mi amor, Dian Dian.
Benim canım, kanım, nefesim sensin.
Para mí, es como si estuviera muerto.
Benim canım ne isterse onu yaparım. Tüm söyleyeceklerim bu kadar.
Voy a hacer lo que se me dé mi maldita gana y eso es todo.
bir kişinin canının yanmasından çok korkarım benim yüzümden birine birşey olmasından daha çok korkarım özellikle de yarışırken.
Especialmente conduciendo un auto de Fórmula 1.
"Ismene, benim canım kız kardeşim" "Nedir bu hastalık, var mıdır bir haberin?"
Mi hermana Ismene, gemela maldita por la línea de Edipo, tú sabes de alguna...
Selam canım, benim.
Hola cariño, soy yo.
Evet, bu konu benim de canımı sıkmıştı.
Sí, a mi también me irritó eso.
Benim canımı sıkmayın.
- Es francés.
Benim canım istedi diye rütbelilerin bana sakso çektiği yer!
¡ Donde la gente influyente se arrodilla para lamerle la verga a mi buena fortuna!
Gerekli benim canım.
Tengo que ir, mi amor.
Benim canım Talbot'ım!
Mi... consuélame. ¡ Talbot! ¡ Talbot!
Burası benim kanım, canım, işte bu kızıl topraklar.
Mi sangre pertenece a este lugar, a este suelo rojo.
Burası benim kanım, canım, işte bu kızıl topraklar.
Mi sangre pertenece aquí, en esta tierra roja.
Benim canım Rose'um. " Tanrı'ya bu mektubun seni sağlıkta ve sıhhatte bulması için dua ediyor ve ona inanıyorum.
" Querida Rose, confío y rezo a nuestro Señor para que esta misiva te encuentre sana y con buen ánimo.
Böylece keseli sıçanı banyoya koyanın ben olmadığıma dair de kanıtım var. Çünkü işleri kızıştırmak yerine senin masumiyetini ortaya çıkarıyorum. Ki bilirsin bu benim tarzım değil.
Ahora, también tengo pruebas de que no soy responsable por la zarigüeya, porque te estoy absolviendo de toda responsabilidad en vez de agravar todo, lo cual ya sabes que no es mi naturaleza.
Ama benim canımı sıkan şey bu değil.
Pero eso no es realmente el cambio con lo que estoy teniendo problemas.
Benim canımı sıkma! .
¡ No me enojes!
Sizi bilmem ama benim canım Snicker's istedi.
¡ Kilovatio!
Canım, tatlı Bree'im benim.
Mi querida, dulce Bree.
Hadi canım, benim haberim yoktu.
Vamos. Yo no lo sabía.
Pekala, sen önceki halimi seviyorsun, canım, ve benim hala şakacı, hiciv yapan biri olduğumu düşünüp, "A Hard Day's Night" a bayılıyorsun aşkım ama ben büyüdüm.
Bueno, lo siento, te gustaron los mop-tops ( cortes de cabello ), estimada, que fuera ingenioso y satírico te ha gustado A Hard Day's Night, love, Pero he crecido.
O benim canım.
Lo quiero mucho.
Canım, ciddi olduğunu biliyorum, ve normal şartlarda altında benim incinip otele dönmem, ve yarına kadar senin özür dilemeni beklemem, gerekiyordu, ama açıkçası programımız böyle bir lükse elvermiyor.
Cariño, sé que es en serio, y normalmente me pondría en plan dolorida y saldría disparada al hotel, y esperaría que vinieses mañana a disculparte, pero francamente, nuestro programa no nos permite semejantes lujos.
Şu an benim evimdesin ve canım ne isterse konuşurum, mesela kalbimden ve onu nasıl kırdığından.
Ahora estas en mi casa, y puedo hablar sobre lo que que quiera. Como mi corazón y cómo lo rompiste.
"Hadi canım, bu benim de en sevdiğim şey!"
"¡ Atarme a la cadena me encantaba!".
Canım, benim hatam, Benny'yi beğenmemekti.
Queridos, es culpa mía que no me gustara Benny.
- Benim canım tatlı çekiyor.
Mataría por un postre.
Benim de canımı sıkan bir şey var.
Yo también tengo un problema.
Onlar benim can yoldaşım.
Son mis camaradas.
Elbette güzelim. Canım kızım benim.
Claro que sí, mi amor, ya está, ya está, ya está.
- Benim canımı sıkıyor.
- Él me fastidia.
Hem benim tanıdığım Cara, bunun Richard'ı kurtaracağını bilse hiç düşünmeden canını feda ederdi.
Y la Cara que conozco dejaría esta vida en un instante si supiera que haciéndolo salvaría a Richard.
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449