English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Guzeldi

Guzeldi Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Guzeldi.Gelememis olman cok kotu.
Bien, lástima que no pudiste venir.
ama mektubu gordugumde.. guzeldi.
Pero cuando recibí tu carta... fue tan... bonito!
- evet, guzeldi... sizinle 1 dk konusabilirmiyiz?
- Si, cuéntale como ha ido Puedo habar con vosotros un momento?
Kralimiz icin de lord sky walkerla birlikte vakit gecirmek guzeldi.
Con el consentimiento del Rey es su el placer de el compartir con lord Sky Walker
Evet, tamam, seninle tanismak guzeldi.
Yeah, bueno, uh, fue un placer conocerte.
- Melissa cok guzeldi.
- Melissa estaba preciosa.
Cok guzeldi.
Fue hermoso.
Ve biliyorum ki sen de biliyorsun seks guzeldi degil mi? O yuzden dusunuyorum ki belki de...
Y sé que sabe que el sexo fue bueno, así que creo que deberíamos- -
- evet guzeldi.
- Fue genial.
evet guzeldi siradaki.
Si, muy bien. Rebecca, tu sigues.
cok guzeldi.digerleri gibi degildi.
Lo cual es algo bueno, porque el otro no lo tenía.
Ama seninle calismak guzeldi.
Pero fue bueno trabajar contigo.
Oh. Hersey cok guzeldi.
Esto es genial.
Bak, April, sey... gercekten cok guzeldi... yani boyle kahvalti yapmak.
Escucha, April, creo... Esto fue realmente lindo... Quiero decir que fue un desayuno fantástico.
Seni gormek cok guzeldi.
Fue genial verlos.
- Gercekten guzeldi.
- Muy bien.
Gercekten guzeldi.
Sí. La boda fue hermosa.
Dugun guzeldi. Evlilik harika.
El matrimonio es genial.
Seninle is yapmak cok guzeldi, James.
Es un placer hacer negocios contigo James.
Bu guzeldi.
Bien hecho.
Seninle gecirdigim son birkac gun cok guzeldi, eglenceliydi.
Sabes, estos días contigo han sido tan geniales, y divertidos.
Evet, hayat guzeldi.
Si, no vivía mal.
Her neyse, sizinle tanismak gercekten guzeldi.
De todas formas, es un enorme placer conocerte.
Seninle calismak guzeldi, dostum.
Es un placer hacer negocios con usted, amigo.
Guzel. Cok guzeldi, Ash, sen olsan bayilirdin.
- Era una belleza, Ash, te habría encantado.
"Her sey" guzeldi...
Todo era hermoso.
Tmm, ama en azindan yazi guzeldi dimi?
Pero está bien escrito, ¿ no?
Sizinle tanismak cok guzeldi, Bay Rogers.
Me ha encantado conocerle, Sr. Rogers.
cok guzeldi.
Fue muy agradable.
- Seni tanimak guzeldi Frank.
Fue un placer conocerte, Frank. Buena suerte.
Sizi gormek guzeldi ama.
Fue bueno verlos.
Ama onu gormek guzeldi.
Pero fue bueno verla.
Bos kalacagini bildigim bir mezari kazmak guzeldi.
Fue agradable cavar una tumba sabiendo que estaría vacía.
Seni gormek guzeldi canim.
Fue un gusto verte, cariño.
universite ne guzeldi ama.
Qué tiempo el de la universidad, ¿ verdad?
cok guzeldi Frank!
¡ Muy bueno Frank!
- Evet, guzeldi.
- Sí, estuvo bien.
HAYIR, BENCE GÜZELDİ.
No, fue... fue bueno.
Oh, bu guzeldi. Ne?
- ¿ El qué?
ANA RAHMİNDE ANNESİ TARAFINDAN UYUŞTURUCU VERİLMİŞ. BEBEK DOĞDUĞUNDA ANNENİN HALA KAFASI GÜZELDİ. " " COURTNEY ÇOK SALAŞTI.
"La niña estaba drogada con metadona cuando nació, le llegó al útero a través de la madre, que se encontraba drogada cuando dio a luz"
AMAÇ GÜZELDİ AMA SES KÖTÜYDÜ
LA CAUSA ERA AFINADA PERO LA VOZ NO
- Evet, bu çok iyi. JOSH : DÜN GECE ÇOK GÜZELDİ.
- Sí, cool

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]