English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Seninim

Seninim Çeviri İspanyolca

689 parallel translation
"Sonsuza dek seninim ve emrindeyim"
"Soy tuyo hasta el fin de los tiempos"
"Sonsuza dek seninim!"
¡ Seré tuyo para siempre!
Sadece beni sevdiğini söyle, sonra seninim.
Sólo dime que me amas, y seré tuya.
Ben seninim. Sen de benim.
Y tú eres mío.
Ben seninim, Heathcliff.
Soy tuya. Nunca he sido de nadie más.
Evet, seninim.
Sí, tuya.
Kimse bana dokunamaz, Ben seninim!
¡ Nadie más puede tenerme porque te pertenezco!
Beni istiyorsan, işte seninim.
Si me quieres, puedes tenerme.
"Sonsuza dek seninim, Helen."
"Siempre tuya, Helen."
Ben buradayım, seninim.
Estoy aquí, soy tuya.
Doğru, titriyorum. Hem de ağlıyorum. Seni seviyorum, seninim.
tiemblo... y soy tuya y me habéis embrujado.
Ben seninim ve gerçeğim.
Soy tuya y soy real.
Bu ay tamamen seninim.
Este mes estoy a su disposición.
- Seninim.
- Me tienes a mí.
Ben seninim.
Me tienes a mí.
Sadece seninim, beni istediğin sürece.
Soy tuya, mientras me quieras.
o beni istemezdi çünkü ben seninim senden dolayı herşeyin anlamı sensin.
El no me querría, porque soy tuya, porque formo parte de lo que representas.
Hey, bana bak! Ben seninim güzelim!
¡ Eh, mírame soy tu chico!
- Ben seninim
- Ya me tiene.
Bu nikah yüzüğünü taktığın müddetçe ben seninim.
Mientras lleves el anillo de casado, seré tuya.
"Ben seninim" - Kimin?
- "Soy tuyo." - ¿ De quién?
- Evet, seninim.
Soy tu mujer.
Bu gece seninim.
Esta noche soy tuya.
Artık seninim.
Ahora soy tuya.
Seninim.
Te pertenezco.
Sen benim, ben de seninim.
Eres mía, soy tuyo.
Bana bak, tamamen seninim!
¡ Mírame, soy toda tuya!
Ben seninim Hasan...
Soy tuya, Hasan.
Beni ne kadar sevdiğini gördüğümde sana geldim, "seninim" dedim.
Cuando comprendí que me querías, te dije que sería tuya.
Artık tamamıyla seninim.
Desde ahora seré completamente tuya.
# Ölene kadar seninim #
Te amaré hasta que me muera
Seninim artık.
Seré tuya.
Evet, seninim.
- Sí, enseguida.
Seninim daha fazla para sokarım seni ben gibi.
Como concubina,... voy suponer un gran gasto.
Bebeğim, seninim.
Nena, me tienes.
Yani zaten seninim, ama...
Lo sabes perfectamente, pero...
Daima seninim, bil ki öyleyim.
Cree que soy tuyo para siempre.
Ben uzun zamandır seninim.
He sido tuyo por largo tiempo.
"Her zaman seninim, Julian." Çok tatlı.
"Como siempre, Julian." Qué encanto.
"Her zaman seninim, Julian."
"Como siempre, Julian."
- Ya o güzel kart, "Her zaman seninim, Julian."
- Y esa tarjeta : "Como siempre, Julian".
Seninim.
Mi tiempo es tuyo.
Benim gibi bir kadına aldırmazsan tamamen seninim.
Haz conmigo lo que desees.
Oh, Ben seninim, Connie, daima sana bağlıyım... pisliğe dokunmuş ince ve görünmeyen bir kabloyla... Tanrının bile asla bozamayacağı bir kablo.
Oh, soy tuyo, Connie, eternamente unido a ti por medio de un invisible y fino cordon de guarreria ese que ni Dios mismo podra nunca, nunca romperlo
Evet, Anne, seninim, tamamen seninim.
Si, Mama, soy tuyo, completamente tuyo.
Seninim, Raymond. Tamamen senin, benim güzel sevgilim.
Soy tuya, Raymond, toda tuya, mi hermoso querido.
Seninim Richard... ve sen bunu başından beri biliyordun.
Soy tuya, Richard. Y tú lo sabes.
Ben seninim.
Patéame. Soy tuyo.
Ben seninim, Stavros.
Soy tuya, Stavros.
Sonsuza dek seninim. Sonsuza dek.
Después del juego de parchís de hoy, seré tuya siempre, y para siempre.
- Şimdi seninim.
- Ahora soy vuestra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]