English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kendini iyi hissetmiyor musun

Kendini iyi hissetmiyor musun Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ Te sientes bien?
Söylesene tatlım... kendini iyi hissetmiyor musun?
Oye, cielo... no te sientes muy bien, ¿ verdad?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ No te encuentras bien?
Kendini iyi hissetmiyor musun, evlat?
¿ No te sientes bien, Kid?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ No te sientes bien, cariño?
Farklı görünüyorsun, kendini iyi hissetmiyor musun? - Sorun nedir?
Está muy disgustada. ¿ No te sientes bien?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ No se encuentra bien? Sí.
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ No se encuentra bien?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ Te sientes mal?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ No te sientes bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ Qué pasa? ¿ Te sientes mal?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ Te encuentras bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun? - İyiyim ben.
- ¿ No te encuentras bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ No te encuentras bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ No te sientes bien?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ No estás bien?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ Estás bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ Mal humor?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ Se siente bien? No.
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ No se siente bien? - Se siente muy bien.
Kendini iyi hissetmiyor musun, George?
¿ No te encuentras bien?
Kendini iyi hissetmiyor musun yoksa?
- ¿ No te sientes bien?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Te sientes bien, bebé?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ No se siente bien?
Neyin var senin! Kendini iyi hissetmiyor musun?
Tu manera de mirarme me mata.
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ no te sientes bien?
Kendini iyi hissetmiyor musun aşkım?
¿ No te sientes bien, amor?
Claire, berbat gözüküyorsun. Kendini iyi hissetmiyor musun?
Claire, te ves fatal. ¿ No te sientes bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun Billy?
- ¿ No te sientes muy bien, Billy?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ No te sientes mejor?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
te sientes bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun, evlat?
¿ No te encuentras bien, hijo?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
, ¿ Te sientes mal?
Michele, kendini iyi hissetmiyor musun?
Michele, no te sientes bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun Sabine?
- ¿ No te sientes bien, Sabine?
Ne oldu? Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ No te sientes bien?
Kendini iyi hissetmiyor musun? - Bana yaklaşma.
Todo el rato ocupado.
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ Se encuentra bien?
Neyin var, kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ Qué pasa?
- Kendini daha iyi hissetmiyor musun?
- ¿ No te hace sentirte mejor?
Seni huysuz yaratık göremiyor musun kendini iyi hissetmiyor?
¿ No te das cuenta de que no se encuentra bien, desgraciado?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
¿ Por qué?
Şimdi kendini daha iyi hissetmiyor musun?
- Apuesto a que te sientes mejor ahora.
Şimdi kendini daha iyi hissetmiyor musun?
¿ No te sientes mejor ahora?
- Kendini pek iyi hissetmiyor musun? - Hayır.
- ¿ No te sientes bien?
Kendini daha iyi hissetmiyor musun?
¿ No te sientes mejor?
Kendini çok iyi hissetmiyor musun?
¿ No te sientes súper bien?
Kendini az da olsa iyi hissetmiyor musun?
¿ No te sientes un poco mejor?
Tatlım, kendini biraz olsun iyi hissetmiyor musun?
Corazón, ¿ no te anima esto?
Bugün kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ Hoy no lo sientes?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
- ¿ No te sientes bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]