Nasıl birisi Çeviri İspanyolca
800 parallel translation
Nasıl birisi?
¿ Qué clase de chico es?
- İşte duyun nasıl birisi olduğunu!
¡ Escucha!
- Nasıl birisi?
- ¿ Cómo es ella?
Nasıl birisi?
¿ Tan mala es?
Nasıl birisi olduğunu biliyorum.
Sé cómo es...
çünkü o'nu tanıyorum.O'nun nasıl birisi olduğunu biliyorum.
Porque lo conozco. Sé qué tipo de persona es.
Çünkü onun umursadığı tek şey sen ve senin gözünde nasıl birisi olduğu.
Porque tú eres lo único que le importa. Tú y lo que tú pienses de él.
Nasıl birisi?
¿ Quién?
Sizin nasıl birisi olduğunu bilmek istiyorken Susan da Annemle tanışmak istiyordu.
Yo quería saber cómo eras tú y Susan quería conocer a mamá.
Nasıl birisi?
¿ Cómo es?
- Nasıl birisi?
¿ Cómo es?
Karının nasıl birisi olduğuna başlı.
Bueno, eso depende del tipo de esposa que tengas.
Nasıl birisi olduğunu biliyorum.
Sé cómo eres.
Nasıl birisi bu kadar Bu kadar aptal olur benim kadar?
¿ Cómo puede haber un estúpido como yo?
- nasıl birisi bilmiyorum..?
Bueno, ¿ Cómo podría confrontarlo?
Albay Skimmel'ın nasıl birisi olduğunu, biliyorsun.
Sabe como es el Coronel Skimmel.
Senin nasıl birisi olduğunu bilmiyordum.
No sabía cómo eras.
- Nasıl birisi olduğunu merak ediyorum.
- No es masoquismo. Quiero saber cómo es.
- Teyzen nasıl birisi?
¿ Qué clase de persona es tu tía?
Birisi nasıl olurda general olabilir...
¿ Cômo puede ser general sin...?
- Birisi altı dubleyi nasıl idareli kullanabilir?
¿ Cómo se puede ahorrar con seis copas?
Birisi sizin hakkınızda bir dosya hazırlasa, nasıl olurdu diye düşündünüz mü?
¿ Cómo crees que se vería si alguien hiciese un dossier sobre ti?
Nasıl olur da senin gibi birisi onun gibi birine kapılabilir?
¿ Cómo puede alguien como tú estar con ella?
Millet insan ruhunu anlayabilmiş nadir ressamlardan birisi. Bunu nasıl söylersin?
¿ Cómo te atreves a decir eso?
Günümüzde birisi nasıl rahip olmak için çalışabilir!
¡ Cómo puede alguien hoy en día estudiar para sacerdote!
Ama birisi Tanrı'ya nasıl inanabilir ki?
¿ Pero cómo puede uno creer en Dios?
Onu küçükken yanıma almıştım. Çocukların nasıl sevildiğini belki anlarsınız. Benim gibi birisi bile olsa.
Ya sabéis cuánto se quiere a los niños, incluso un hombre como yo.
O.J. o zaman Fred'i nasıl ünlü ve zengin birisi yapacağını anlat.
Déjate de evasivas O.J. Dime como vas a conseguir que Fred sea rico y famoso.
Ben buradayım. Birisi, bu işe nasıl bulaştığımı söyleyebilir mi?
Que alguien me diga cómo me he metido en este lío.
Anlarsınız, eğer birisi küçük bir ihlal için başka birini öldüresiye kırbaçlarsa ciddi bir suç için cezalandırma nasıl olacak?
Si casi se mata a azotes a un hombre por una infracción menor... ¿ cómo se lo castigará por una falta seria?
Nasıl alçak, sefil birisi olduğumu anlamışsındır...
Que veas la pobreza de mi alma, mi desgracia, mi ruina...
Süper güçlerden birisi onları eline geçirecek olursa diğer tarafların pasif kalmasını nasıl bekleyebilirsiniz?
Si se los queda una de las grandes potencias ¿ cómo no va a hacer nada la otra parte?
Senin gibi birisi nasıl olur da böyle bir iş yapar?
¿ Cómo puede hacer alguien como tú esta clase de trabajo?
Ve birisi ararsa, kim olursa olsun nerede olduğumu ve bana nasıl ulaşacağını bilmiyorsun.
Si me llama alguien, quien sea... di que no sabes dónde estoy ni cómo encontrarme.
- Nasıl yani? - Eğer birisi asıldıktan az sonra darağacından indirilirse vücudu bir daha asla yaralanmaz kılınabilir.
Pero cuando se retira el cuerpo a tiempo de la horca... el organismo desarrolla cierta sustancia que lo vuelve invulnerable.
- Yahudi olmayan birisi nasıl!
- Y no es un judío...
Birisi uykusunda korktuğunu nasıl hissedebilir ki?
¿ Como puede uno que está durmiendo estar asustado si está durmiendo?
Sizin gibi güzel birisi nasıl oluyor da kendisini çirkinliğe bakmaya zorluyor?
¿ Cómo puede alguien tan bello condenarse a ver la fealdad?
Sizin gibi neşe dolu birisi nasıl oluyor da tüm yaşamı boyunca hastalıklara bakmaya mahkum oluyor?
¿ Cómo puede alguien tan lleno de vida condenarse a ver la enfermedad y el sufrimiento?
Nasıl olur da herhangi birisi beni fark etmez?
¿ Cómo puede olvidarse de mí?
En ufak bir fotoğrafı bile saklayan, her türlü savaş anısını sevgiyle biriktirip koruyan General Hollister gibi birisi nasıl olur da tabancasını çaldıracak kadar dikkatsiz davranır?
Sra. Stewart, fíjese si coincide conmigo en esto. Me cuesta creer que alguien como el general Hollister que atesoró todos los recuerdos de guerra hasta la fotografía más pequeña... Es raro que haya sido tan descuidado como para que le robaran la pistola.
Hayır müfettiş, aksine zavallı Hans'ı birisi nasıl öldürebilir onu merak ediyorum.
No... no comisario, en absoluto. Me preguntaba como alguien podría matar a Hans.
Biraz açık bir soru olacak ama yolcu listesinde size farklı gelen birisi - Nasıl denir, garip birisi var mıydı?
Esta pregunta puede parecer muy obvia pero en esta lista de pasajeros ¿ había alguien a quién describiría como algo cómo le diré, raro?
Sizlerden birisi bu şeyleri nasıl kullanacağını biliyor mu?
¿ Uno de usted sabe cómo se usa esto?
Şerif nasıl ise birisi hakkınızda yazı yazacak. O neden ben olmayacağım?
Alguien escribirá sobre usted de todos modos. ¿ Por qué no yo?
Birisi nasıl yumurta olabilir ki?
¿ Como podria una persona ser un huevo?
İlk defa dışarıdan birisi gelecek... ve nasıl olacağını görmek için sabırsızlanıyorum.
Sera la primera vez que traemos a alguien aqui y no puedo esperar para ver como resulta
Ah, evet, neden, bugün izleyicilerimizin arasında Papa'ya... nasıl kiliseye çıkacağını öğreten birisi var.
Si porque hoy tuve una audiencia con gente que quiere decirle al Papa como debe llevar la Iglesia
Senin durumundaki birisi Kaderi hakkında nasıl böyle sakin?
¿ Cómo puede alguien en tu situación estar tan indiferente con su destino?
Nasıl hissetiğini kesinlikle bilemeyiz... fakat Greg Chaitin'da bu nadir engin içgörüyü hissedenlerden birisi.
No podemos saber exactamente cómo se sentía, pero Greg Chaitin también ha sentido esos raros momentos de iluminación profunda.
Benim anlamadığım, birisi nasıl ölür?
Es que yo no comprendo una cosa, que cómo se muere.
birisi 209
birisi var 21
birisi geliyor 66
birisi yardım etsin 36
birisi bana yardım etsin 22
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
birisi var 21
birisi geliyor 66
birisi yardım etsin 36
birisi bana yardım etsin 22
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20