English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Onları rahat bırak

Onları rahat bırak Çeviri İspanyolca

249 parallel translation
Onları rahat bırak.
Déjalos en paz.
Biz de onları rahat bırakıyoruz.
Nosotros les dejamos en paz.
- Onları rahat bırak Tommy.
- No las toques, Tommy.
- Sana söylüyorum, onları rahat bırak.
- Te digo que ni las toques.
Onları rahat bırakın!
¡ No les moleste!
- Onları rahat bırak.
- Déjalos en paz, son sólo niños.
DDT'ye karşı başarıılı oluyorlar, bu yüzden onları rahat bırakıyorum.
Les encanta el DDT, así que las dejo en paz.
Onları rahat bırak.
Déjalos.
Hayır Nancy, onları rahat bırak.
No, Nancy, déjalos.
Onları rahat bırak.
- Déjalos en paz.
Bu sezon, onları rahat bırak.
- Por esta temporada, dejémoslos en paz.
Onları rahat bırakın.
- Déjalos ir.
Onları rahat bırak!
¡ Déjalos en paz!
Onları rahat bırak.
DéjaIas en paz.
Onları rahat bırakın!
¡ Déjenos en paz! ¡ Déjenos en paz!
Onları rahat bırak, Bormann.
- Déjelos.
Onları rahat bırakın. Çevremde huzur içinde yaşasınlar.
ya no estoy solo más.
Bütün solucanları çıkardık ve onları rahat bırakıyoruz, kıpırdamıyorlar.
Debe saber que todos tenemos lombrices. Mientras las dejemos... en paz, se están quietas.
Onları rahat bırak.
¡ Déjalos en paz!
Çekin elinizi. Onları rahat bırakın.
Suéltalo, déjalo en paz.
Onları rahat bırakın.
Déjenlas en paz.
Onları rahat bırakın!
¡ Déjenlos!
onları rahat bırak lanet olasıca!
¡ Déjenlos en paz!
Onları rahat bırakın.
- Dejadle en paz.
- Onları rahat bırak.
Déjalos en paz.
Onları rahat bırakın.
¡ Déjenlos en paz!
Ama aynı küçük işlerin peşinde koşuyoruz. Ve biz iş peşinde koşarken onlar rahat çünkü biz birbirimizle didişip, onları rahat bırakıyoruz.
Y nos peleamos por cuatro trabajos... y los de arriba no tienen ningún problema... mientras nosotros nos peleemos y les dejemos tranquilos.
Hayır, Murray'nin talimatı onları rahat bırak.
Murray dice que los dejes.
- Onları rahat bırak. - Susun köpekler.
Déjalos en paz.
Onları rahat bırak.
Déjenlas en paz.
- Onları rahat bırakın.
- Déjalos en paz.
Onları rahat bırakın.
Dejadles.
Onları biraz rahat bırakın. - Siz William Gilvray olmalısınız.
¿ Es usted, William Gilvary?
Rahat bırak onları!
¡ Déjalos en paz!
- Zorba, rahat bırak onları!
- ¡ Zorba, déjelos en paz!
Rahat bırak onları!
¡ Déjelos!
Rahat bırak onları. Rahat bırak onları!
Déjelos. ¡ Déjelos!
- Onları rahat bırak.
- Déjame.
Rahat bırak onları.
Déles ahora algún cuarto.
Beni rahat bırak ve onların yanından ayrılma!
Déjame, pero a ellas... no las dejes.
Onlar beni rahat bırakıyor.
Me dejan ser como soy.
Pekala, rahat bırak onları.
Te ordeno que te detengas. De acuerdo.
- Hayır, rahat bırak onları.
- No, déjalos solos.
Yeter Cruchot, rahat bırak onları.
- No, déjelas tranquilas.
- Rahat bırakın onları.
- Déjelos.
Belki o zaman onlar da bizi rahat bırakır.
Puede que así nos dejen en paz a nosotros.
Kapa çeneni, rahat bırak onları.
Cállate y déjalos en paz.
Siz askerlerinize bakın ve adamlarımı rahat bırakın, onlar kendileri de halledebilir.
Sólo dígale a sus tropas... que no se preocupen de mis hombres cuando vayan a la parte de atrás.
Beğenmediyseniz kusura bakmayın ama sorunlarım var... eğer onları çözmeme yardım etmeyecekseniz bari beni rahat bırakın.
Lamento que no le agrade, pero tengo problemas. ¡ Y Ud. No ayudará a solucionarlos, entonces, deje de molestarme!
Rahat bırak onları, baba. Hadi, eve gidelim.
Déjalos, papá. ¡ Vamos a casa!
Hadi çocuklar, rahat bırakın onları.
Vamos, amigos. Déjenlos tranquilos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]