English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ R ] / Rahat bırak onu

Rahat bırak onu Çeviri İspanyolca

2,981 parallel translation
- Rahat bırak onu!
Déjala ir.
Rahat bırak onu, Gloria.
Déjale en paz, Gloria.
Rahat bırak onu. Kendi dünyasında.
Está en su mundo.
Rahat bırak onu, Jay.
Jay, déjalo en paz.
- Rahat bırak onu.
Déjala sola. - ¿ O qué?
Rahat bırak onu.
Déjalo tranquilo.
Sen bana aitsin, Dibya. Ciddi misin sen? Rahat bırak onu.
- Sí, está bien, en serio, dejarla en paz.
Onu rahat bırak!
¡ Déjala en paz!
Onu rahat bırak.
Asi es ella.
Onu rahat bırak.
Es bueno con todo.
Onu rahat bırak. - Her şeye iyi gidiyor.
Es bueno con todo.
Onu rahat bırakın!
Déjenla!
Onu rahat bırak.
Déjenla en paz.
- Ajan Parker, onu rahat bırakın.
Agente Parker, déjelo en paz.
Çocuklar, onu rahat bırakın.
Chicos dadle un descanso.
Onu tanıyormuş gibi davranmayı kesip, bizi rahat bırak.
Deja de fingir que lo conoces y déjanos en paz.
- O bişey yapmadı onu rahat bırakın
Ella no hizo nada. Déjala ir.
- Rahat bırak onu!
- ¡ Déjala en paz!
Onu rahat bırak, Max.
Dejala sola, Max
Onu rahat bırak, anne.
Déjalo tranquilo, Madre.
- Onu rahat bırak!
¿ Viste un fantasma?
- Onu rahat bırak.
¡ Mira esto!
Onu rahat bırak.
Déjala irse.
Onu rahat bırak.
- Déjela en paz! Señor...
"Onu rahat bırakın" derken kimi kastettin?
¿ Qué quieres decir con "Déjela en paz?" ¿ Dejar a quien en paz?
- Onu rahat bırak Buz Kral! - Çal yoksa senin suyunu sıkarım!
¡ ¡ ¡ HAZLO O TE CONVERTIRÁ EN JUGO!
- Onu rahat bırak.
Déjala en paz.
Onu rahat bırak tamam mı?
Déjala en paz, ¿ de acuerdo?
Yalvarıyorum onu rahat bırak.
Te lo imploro, déjala sola.
- Onu rahat bırakın.
¡ Déjenlo en paz!
- Onu rahat bırakın, o yapmadı!
¡ Déjalo en paz! ¡ No fue el!
Onu rahat bırak.
Déjala en paz.
Onu rahat bırak!
¡ Déjela en paz!
Onu rahat bırakın, lütfen!
¡ Por favor, déjela en paz!
Onu rahat bırakın?
Bueno, ¿ qué pasa?
Blair, onu rahat bırak.
Déjala en paz, Blair.
- Onu rahat bırak.
- Déjala en paz.
- Raymond, onu rahat bırak.
Raymond, déjala sola.
Onu rahat bırak Stan.
Stan, déjalo tranquilo.
Onu rahat bırak.
Déjalo en paz.
- Onu rahat bırak.
- Sólo déjala en paz.
Onu rahat bırak.
Déjale en paz.
Onu rahat bırakın.
Déjenlo en paz.
Onu rahat bırak.
¡ Déjala!
Ama onu rahat bırak!
¡ Pero la dejó sola!
Onu rahat bırak, hala bakireyken ben de böyle giyiniyordum.
Dale un respiro Eso era lo que usaba cuando yo era virgen.
Onu rahat bırak.
Dale espacio.
onu rahat bırak.
Déjala en paz.
Ergonomik koltuğumun rahatını bırakıp onu istemeye tekrar..... gelmem için bir neden var mı?
¿ Hay alguna razón por la que tenga que salir de mi silla ergonómica... para bajar aquí, y rogar por ello nuevamente?
onu rahat bırak.
Déjala tranquila.
Onu rahat bırak.
Él no puede darle lo que yo puedo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]