English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sizi tekrar görmek güzel

Sizi tekrar görmek güzel Çeviri İspanyolca

429 parallel translation
- Sizi tekrar görmek güzel, Bayan Ann.
- Me alegro de verla, señorita Ann.
Sizi tekrar görmek güzel efendim. Biraz endişelenmeye başlamıştık.
Ya estábamos preocupados.
Ah, sizi tekrar görmek güzel, efendim.
¡ Oh! Encantada de verle de nuevo por aquí, señor.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Me alegra volver a verlo.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Encantada de verle. - Sí, desde luego.
Hoşgeldiniz efendim, sizi tekrar görmek güzel.
Bienvenido, me alegro de volver a verle.
Sizi tekrar görmek güzel.
Me alegro de verle.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Me alegra volver a verle.
- Sizi tekrar görmek güzel
- Me alegro de haberla visto.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Encantada de tenerle aquí.
Sizi tekrar görmek güzel General.
Encantado de volver a verle, General.
Sizi tekrar görmek güzel, Albay.
Me alegro de volver a verle, coronel.
Sizi tekrar görmek güzel, William.
Me alegro de verlo de nuevo, William.
Joe Charles. Sizi tekrar görmek güzel.
Joe Charles. ¡ Me alegra verle!
Sizi tekrar görmek çok güzel, Doktor.
Me alegro de volver a verle, doctor.
Sizi tekrar görmek ne kadar güzel.
Nos alegra mucho veros de nuevo.
Sizi tekrar burada görmek şüphesiz çok güzel. - Nasılsınız? - Harika.
Muy contento de tenerlo de regreso
Sizi tekrar görmek ne güzel teğmen.
Me alegra verle de nuevo, teniente.
Sizi tekrar görmek ne güzel efendim.
Me alegro mucho de verle, señor.
Sizi tekrar görmek gerçekten de çok güzel beyler.
Es un gusto volver a verlos, muchachos.
Bunca yıldan sonra sizi tekrar görmek ne güzel!
¡ Qué bueno verlo otra vez después de tanto tiempo!
Sevgili Kontum, sizi tekrar görmek ne güzel.
Mi querido Conde, qué gusto volver a verlo.
Sizi tekrar görmek ne güzel, Profesör.
Aquí tiene.
- Lütfen. - Sizi tekrar Londra'da görmek güzel, efendim.
Me alegra tenerle de vuelta en Londres, señor.
- Tekrar hoşgeldiniz. - Sizi görmek güzel efendim.
Bienvenido, señor.
Kaptan, sizi tekrar gülümserken görmek güzel.
Capitán, que bueno verlo sonriendo nuevamente.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Me alegro de veros de nuevo.
Şey, sizi tekrar görmek çok güzel.
Me alegra mucho volver a verle.
- Sizi tekrar görmek ne güzel.
Hola. - Qué gusto verle de nuevo.
Sizi tekrar görmek çok güzel, Bayan Norman.
Me da gusto verla de nuevo, Srta. Norman.
Sizi tekrar burada görmek güzel doktor.
Me alegro verle de nuevo por aquí, Dr.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Me alegro de verla.
Doktor Freud, sizi tekrar görmek ne güzel.
Dr. Freud, me alegra volver a verle.
- Sizi tekrar görmek ne güzel, Mr. Fryer.
- Es un gusto volver a verlo.
- Sizi tekrar görmek ne kadar güzel!
¡ Señorito! ¡ Qué placer verlo! ¿ Cómo está?
- Sizi tekrar görmek ne güzel.
- Es un placer volver a verlo.
- Sizi tekrar görmek ne güzel Bayan DeLorca.
- Qué bien volverla a ver.
Sizi tekrar Wolf City'de görmek ne güzel, Bayan Ballou.
Me alegra que haya vuelto a Wolf City, Srta. Ballou.
Bayan Eckert, sizi tekrar görmek ne güzel.
Srta. Eckert, es un placer volverla a ver.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Qué alegría verlo otra vez.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Es un placer volver a verla.
Sizi bu kadar çabuk tekrar görmek ne güzel.
Qué alegría verte de vuelta en Suiza tan pronto.
Sizi de tekrar görmek güzel.
Encantado de verle otra vez.
Nasılsınız? Sizi tekrar görmek ne güzel Sayın Büyükelçi.
Qué bueno volver a verlo, Sr. Embajador.
Bay Denvers sizi tekrar görmek ne güzel. Nasılsınız?
Monsieur Danvers, que bueno es verlo nuevamente una vez mas. ¿ Cómo está?
- Sizi tekrar görmek ne güzel.
- Es bueno verlo de nuevo, Mr.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Me alegra verlos.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Me alegra volver a verles.
Sizi tekrar görmek çok güzel!
¡ Que alegría volver a verles!
Sizi tekrar görmek çok güzel Bay Benedict.
Me alegro de verte de nuevo, Herr Benedict.
Sizi tekrar aramızda görmek çok güzel.
Me alegro de tenerla aquí de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]