English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Ya biz

Ya biz Çeviri İspanyolca

8,252 parallel translation
Ya biz onu yeniden oylarsak.
¿ Y si votamos por ella otra vez?
Ya biz tesadüf eseri karşılaşsaydık?
¿ Podría ser que te la encontrases?
- Ya biz? - Evet.
- ¿ Estamos bien?
Ya biz şu an dünyanın başka bir sürümündeysek?
¿ Y si la Tierra en la que estamos ahora... es otra versión de ella?
Peki ya biz?
¿ Y qué de nosotros?
Peki ya biz?
¿ Y nosotros?
Ya biz?
¿ Qué hay de nosotros?
Son performansından sonra biz senin yerine gözden geçirdik.
Después esa última actividad, nosotros ya la emos reconciderado por tí.
Çünkü doğru olduğunu düşünüyorsan çok üzgünüm, biz bizi sevmeyi, insanları sevmeyi bilerek gelişiriz.
Porque si lo es, es muy triste porque ya sabes, gente como nosotros, nos enriquecemos con el saber.
Pekala, bayanlar baylar, şapkalarınızı çıkartın, çünkü flaş bir haberim var, Lucy'i seviyorum ve biz Uganda'ya gideceğiz.
Bueno, damas y caballeros, agárrense bien, porque aquí viene la noticia del año, yo amo a Lucy y nos iremos a Uganda.
- Biz kararımızı verdik.
- Ya lo hemos decidido, ¿ no?
Giorgio, biz çoktan ayrıIdık.
Giorgio, hemos roto ya.
- Evet, biz kaçacağız artık.
- Ya nos vamos.
Ya da onlar adına biz karar vereceğiz.
O podemos decidir nosotros por ellas.
By "biz", diğerlerini demek. Kendimi, okur duyuyorum.
En fin, al decir "nosotros", hablaba por los otros yo ya sé.
Biz bu konuda konuştuk.
Ya lo habíamos hablado.
Peki ama ya şimdi biz...
- Pero ¿ y si tenemos...? - ¡ No!
Biz çıkıyoruz ama bilgilerim burada var.
Ya nos vamos. Pero aquí están mis datos.
Belén, bombaları etkisiz hale getiremediğine göre komutayı biz devralıyoruz.
Belén, ya no puedes desactivar la bomba. El operativo vuelve a nosotros.
Biz daha çok haydut gibiyiz, anlıyor musun?
Estamos más como... Al igual que los bandidos, ya sabes,
O zaman biz neden Finlandiya'ya saldırdık?
¿ Y cuando atacó a Finlandia?
Biz çok disiplinliydik ve bir emir gelmesini bekliyorduk. Ya da sadece korkuyorduk.
Probablemente éramos demasiado disciplinados y esperábamos órdenes... o simplemente teníamos miedo.
Bizi Almanya'ya göndermek istediler ama biz eve gitmek istedik.
Querían mandarnos a Alemania. Nosotros queríamos ir a casa.
Benimle istediğin kadar kalabilirsin. Ama biz evi birkaç hafta önce emlakçıya verdik.
Pero pusimos la casa en venta hace un par de semanas.
Beni bağışla, Bütün bunlar senin aracılığınla oldu. Herneyse, biz konuşmaya devam ettik.
Y, ya sabes, como me perdonaste por todo lo que te hice.
Yani, sence biz takılıyoruz ya da başka bir şey mi yapıyoruz?
¿ Crees que podamos vernos?
Biz tanışıyoruz.
Ya nos conocimos.
Biz sıradan insanlarız biliyorsun.
Quiero decir... Somos... Somos gente común no, ya sabes...
Biz zaten, değil bir sürü elde ettik?
Ya hemos logrado bastante, ¿ no?
Biz ilerlemiştir ya yaşamış gibi.
Cuanto hemos progresado o como hemos vivido.
Biz iyi olacak ama gitmemiz gerekiyor.
Estaremos bien pero debemos irnos ya.
Biz oraya çıkacağımıza onun aşağıya inip ayağımıza gelmesi daha iyi değil mi?
¿ No es más sensato pedirle al vigía que baje... en vez de subir por él?
Çoktan giden arkadaşlarım ve komşularım var, ve bence biz de gitmeliyiz.
Tengo vecinos y amigos... que ya se han ido, y creo que deberíamos hacer lo mismo.
Çoktan patladı ve biz hala buradayız.
Ya estalló, y todavía estamos aquí.
Biz çoktan birbirimizi tanımaya başladık, değil mi, Eliza?
Ya nos estamos comenzando a conocer, ¿ verdad, Eliza?
Doğru ya, gemideyiz biz.
Tienes razón, este es el arca.
En iyisi biz Chris'le ahırdan ön kapıya, ön kapıdan da tuvalete bir ip çekelim.
Así que yo y Chris mejor trazamos una línea, desde el establo hasta la puerta principal y desde la puerta principal a la letrina.
Karlar eridiğinde biz Mexico'ya döneriz, sen de Red Rock'a gidip göğsüne yıldızı takarsın.
Cuando se derrita la nieve... Nosotros volvemos a México y tú a Red Rock a recibir esa estrella puesta en tu pecho.
Gidelim. Biz ayrılıyoruz.
Vámonos ya.
Biz erkekler ve iştahlarımızı biliyorsun.
Ya nos conoces a los hombres y nuestros apetitos.
Biz Wushu'ya benzemeyiz.
No somos como Wushu.
Biz takım çalışmasına ihtiyaç duyarız yalnız bir kurta ya da bireysel yeteneklerini sergileyenlere değil.
Necesitamos trabajo de equipo No lobos solitarios. O presumir habilidades individuales.
İnan ya da inanma biz sadece yardım etmeye çalışıyoruz.
Venga. Lo creas o no, estoy intentando ayudarte.
Ya sen bize yardım edersin ya da biz kendimiz buluruz.
Ayudadnos o nos ayudaremos nosotros mismos.
Becca, T. Diamond Stylus, yaşlı insanlarız biz.
Becca, T. Diamond Stylus, nosotros ya somos viejos.
Ya onları ona, biz götürdüysek?
¿ Y si los condujimos hasta él?
- Hayır, biz karar verdik.
- No, ya hemos decidido.
Bu sadece... bilirsin, biz biraz yorulduk, uzun bir gün oldu, şu an da çok fazla ilaç almış haldeyiz, bir eczane değerinde, ve ben ailemi düşünüyorum, bizim serinleyecek bir zamana ihtiyacımız var.
Es solo que... ya sabes, estamos un poco cansados, ha sido un día largo, tenemos encima el valor de una farmacia en drogas en la mayoría de nosotros, y solo creo que, como familia, solo necesitamos un poco de tiempo para relajarnos.
- Sence biz yeterince çekmedik mi?
¿ No te parece que ya hemos tenido suficiente?
Bu senin yeni kız arkadaşın mı? Biz... takıIıyoruz ya.
Entonces, ¿ es tu nueva novia? Yo... estamos... ¿ saliendo?
Sanki biz Beatles'mışız da Yoko'ya ihtiyacımız varmış gibi.
Somos los Beatles, y ahora necesitamos a Yoko.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]