English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Alakası yok

Alakası yok Çeviri Fransızca

3,832 parallel translation
Yaşlılıkla alakası yok.
C'est pas parce qu'on est vieux.
Bunun benimle alakası yok tamam mı?
C'est pas le problème. - Okay.
Bunun parayla alakası yok, onu bulsak bile...
Ce n'est pas une question d'argent, et même si je le trouve...
Bunun yaşla bir alakası yok!
Ça n'a rien à voir avec l'âge! C'est parce que...
Alakası yok. Şu günlerde kafam dolu.
J'ai la tete ailleurs, en ce moment.
Sizinle bir alakası yok.
C'est la seule raison. Ça n'a rien à voir avec toi.
Bir hayatım yok çünkü 7 / 24 kıçımı yırtarak çalışıyorum patronum için şirketi ayakta tutmaya uğraşıyorum ama ki kendisi aylardır işle uzaktan yakından alakası yok.
J'ai pas de vie, parce que j'ai mon cul ici 24 / 24h pour m'occuper de l'entreprise dont un patron ne s'occupe plus depuis des mois.
Benimle bir alakası yok.
Elle n'a rien à voir avec moi.
Bu olayın Gambizzi'yle bir alakası yok.
Ça n'a rien à voir avec Gambizzi.
Babamın bununla alakası yok.
Papa n'a rien à voir avec ça.
Günümüzle alakası yok.
Aucune réalité actuelle.
Aklım başımda bunun içkili olmakla alakası yok
Je ne suis pas bourré.
Seninle alakası yok.
On s'en fout, de toi.
Futbolla alakası yok.
Il ne s'agit pas de football...
Alakası yok.
C'est sûr.
- Benle alakası yok bunun.
Pas du tout.
- Benle alakası yok bunun.
C'est pas moi.
- "Benle alakası yok bunun."
- "C'est pas moi".
- Benle alakası yok!
- C'est pas moi.
- Alakası yok.
- Pas du tout.
- Alakası yok Rahibe.
Pas du tout.
- Parayla alakası yok. - Bence tamamen enerji meselesi.
- L'énergie vous ouvrira.
Parayla alakası yok, Jake.
Ce n'est pas à propos de l'argent, Jake.
Molly'nin şeker dükkanını kurtarmanın, dükkanı kurtarmakla alakası yok.
Sauver le magasin de bonbons de Molly ne veut pas seulement dire sauver le magasin.
Bunun lezbiyenlikle alakası yok.
Elle n'est pas lesbienne.
- Hiç alakası yok.
- Aucun rapport.
Hattie, bunun bizimle alakası yok.
Hattie. Ça n'a rien à voir avec nous.
Çocuğun anlattıklarının hikâyelerle alakası yok.
Ce qu'il raconte n'a rien à voir avec ça.
Alakası yok.
Pas du tout. Non.
Saçmalık. Bu kızın üniversiteyle alakası yok.
Pas de collège pour cette fille.
Bunun Gus'la alakası yok.
Ca n'as rien avoir avec Gus.
Bunun senin şeyin olduğunu biliyorum. Seni karışımın dışında bırakıyorsam kusura bakma ama... Bize olan şeyin alakası yok cinsel münasebetle.
Je réalise que c'est votre truc, et je suis désolé que ça vous laisse en-dehors, mais ce qui nous est arrivé à rien à voir avec... la copulation.
Bu ikonikti, önceden planlanmış ve bazı bakımlardan kişisellikle alakası yok.
C'était emblématique, planifié... et, d'une certaine manière, c'était impersonnel.
Bunun kurbanımızla bir alakası yok, bunu biliyorsun.
Ça n'a rien à voir avec nous, voilà ce qu'il en est.
Hiç alakası yok.
Loin de la.
- Onunla alakası yok. Konu bu değil.
C'est pas le problème.
Benimle hiçbir alakası yok ama.
Ça n'avait rien à voir avec moi.
Bunun sizinle bir alakası yok.
Ça n'a rien à voir avec vous.
- Hayır, hiçbir alakası yok.
- Non, c'est hors contexte.
Teknik olarak Kaptan Kirk 2233 yılına kadar doğmuş olmayacak ama bunun konumuzla alakası yok tabii.
Techniquement, le capitaine Kirk naîtra seulement en 2233, mais c'est hors sujet.
Tanrıya şükür! Madam, sizi temin edebilirim ki, Tanrının bu işle herhangi bir alakası yok.
Madame, je puis vous assurer que Dieu est hors sujet.
Keşke birisi çok önceden seninle bir alakası yok deseydi bana.
J'aurais aimé que quelqu'un, il y a longtemps, m'ait dit que ça n'avait rien à voir avec moi.
- Bunun soyayla hiçbir alakası yok.
Ça n'a pas le goût du soja. Non, en effet.
Bunun konuyla alakası hiç yok
C'est pas la question.
- Hayır, alakası yok tamam mı?
- Pas du tout.
Parayla hiçbir alakası yok.
Non, c'est pas vraiment pour l'argent.
Zaten olayın hafızasıyla alakası yok.
Ce n'est même pas à propos de sa mémoire.
Dil bilip bilmemenin müzikle alakası yok ki. Hayır, konu sensin.
Mais pour toi, si.
"Ama alakası yok."
Mais pas du tout.
Alakası bile yok.
Ne t'en mêle pas.
Alakası bile yok.
Pas du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]