Bana neden söylemedin Çeviri Fransızca
1,754 parallel translation
Bunu yapacağını bana neden söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
Bunu bana neden söylemedin?
Pourquoi m'avoir caché ça?
- Bana neden söylemedin?
- Pourquoi tu ne m'as rien dit?
Bana neden söylemedin?
Pourquoi vous ne m'avez rien dit?
Kendini öldürmeye çalistigini babanin bilmedigini bana neden söylemedin?
Pourquoi n'as-tu pas dit que ton père ne savait rien de ta tentative?
- Bunu bana neden söylemedin?
- Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
Bana neden söylemedin?
Pourquoi tu m'en as pas parlé?
Neden bana bir kız arkadaşın olduğunu söylemedin?
Tu aurais dû me parler de ta copine.
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu ne m'en as pas parlé?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu n'as rien dit?
Neden bana masanın altında olduğunu söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'il était sous la table?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
Neden bana söylemedin?
C'est moi qui t'ai envoyé à la pharmacie!
Onun cerrah olduğunu neden bana söylemedin?
Pourquoi tu m'as pas dit que ce type était chirurgien?
Bana hala neden birden iş yerime ve evime geldiğini söylemedin.
Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu es soudainement venu chez moi et sur mon lieu de travail.
Justin, neden bana hala Lena'yla çıktığını söylemedin?
Justin, pourquoi tu ne m'as pas dit que tu sortais toujours avec Lena?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Bana hala neden bir anda evime ve iş yerime geldiğini söylemedin.
Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu es soudainement apparu chez moi, et à mon travail.
Lynette, neden bana söylemedin?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Daniel, neden bana gerçeği söylemedin?
Daniel, pourquoi ne pas m'avoir dit la vérité?
Bunca yıldır anneannemin bana yazdığını neden söylemedin?
Tu ne m'avais pas dit qu'elle écrivait pendant toutes ces années.
Neden bana gerçeği söylemedin, Elliot?
Pourquoi tu ne m'as pas dit la vérité?
Neden seninle oynaştığını bana söylemedin?
Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas dit qu'elle flirtait?
- Peki, neden bunu bana söylemedin?
- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit?
neden bana Herbert'in görünmez olduğunu söylemedin.
Pourquoi vous ne m'avez pas dit qu'Herbert était invisible?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu me la pas dit?
- Neden bana söylemedin?
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Neden bana Sam'le çıkacağını söylemedin?
Pourquoi tu m'as pas dit que tu sortais avec Sam?
Neden bana söylemedin, Monique!
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit?
Neden bunu bana söylemedin?
Pourquoi tu m'as caché ça?
Neden bunu bana daha önce söylemedin?
Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi est-ce que tu ne me l'as pas dit?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi est-ce que tu ne m'as rien dit?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi ne m'as-tu rien dit?
- Neden bana söylemedin?
- Pourquoi vous ne me l'avez pas dit?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu m'as rien dit?
Neden bana hiçbir şey söylemedin?
- Pourquoi tu m'as rien dit?
Vay! Bunu neden bana daha önce söylemedin?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit avant?
Sen neden bana arabamda aslında uyuşturucu olmadığını söylemedin?
Je ne sais pas. Pourquoi tu m'as pas dit que tu n'avais pas mis de drogues dans ma voiture?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi... pourquoi tu ne me l'a pas dit?
Neden bana daha önce söylemedin.
Pourquoi tu m'as rien dit?
Babanin intihar ettiginden haberi olmadigini neden bana söylemedin?
Pourquoi as-tu caché que ton père ignorait tout de ta tentative?
Neden daha önce söylemedin bana?
Pourquoi tu ne l'as pas dit avant?
Neden bana babanın Miami'de olduğunu söylemedin?
Pourquoi n'as-tu pas dit qu'il était à Miami?
Bana bunu neden söylemedin?
- Pourquoi tu me l'as pas dit?
Tehlike olduğunu neden bana söylemedin?
Pourquoi ne pas m'avoir averti du danger?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu me l'as pas dit?
Bana neden söylemedin?
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Neden bana dünyada başka bir Krypton'lu olduğunu söylemedin?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit qu'il y avait un autre kryptonien sur Terre?
Peki sen, neden dün gece bana arabada yaşadığını söylemedin?
Tu vis dans une voiture!
bana neden öyle bakıyorsun 27
neden söylemedin 68
neden söylemedin bana 17
söylemedin 49
söylemediniz 20
söylemedin mi 17
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
neden söylemedin 68
neden söylemedin bana 17
söylemedin 49
söylemediniz 20
söylemedin mi 17
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana bir bak 53
bana sorarsan 158
bana güvenebilirsin 196
bana bir iyilik yapar mısın 207
bana bunu verdi 18
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana bir bak 53
bana sorarsan 158
bana güvenebilirsin 196
bana bir iyilik yapar mısın 207
bana bunu verdi 18
bana yardım eder misiniz 34
bana dokunma 191
bana da 150
bana bakma 153
bana güvenebilirsiniz 80
bana bırak 301
bana bir 30
bana dokunma 191
bana da 150
bana bakma 153
bana güvenebilirsiniz 80
bana bırak 301
bana bir 30